论文部分内容阅读
交际法符合教育发展趋势,有优势与新颖性,对学习者交际能力有较大作用。语法翻译法应用时间长,符合中国教育现状。国内外关于两者的研究中理论探讨和教学实践比较完善,但在方法改进、尤其是两者结合的改进仍存在不足:针对二者结合的研究多重视语法教学而非运用翻译手段促进交际教学,多以大学生或研究生而非高中生的外语交际能力为研究对象,实证研究较少且多研究学习者口语交际能力而非书面交际能力。为促进高中生在强化语言能力的同时培养或提升外语交际能力,应将语法翻译法对语言能力的重视结合到交际法中,注重对学习者翻译技巧、句子类型、英语应用文的教学,而非局限于语法教学。因此,本研究拟解答下列三个问题:(1)交际法和语法翻译法相结合对高中生外语交际能力有什么影响?(2)交际法和语法翻译法相结合对高中生外语书面交际能力有什么影响?(3)改进教学模式对提升高中生外语书面交际能力有什么影响?本研究基于输入假说、输出假说和交际语言能力理论,构建了交际法结合语法翻译法改进后对高中生外语交际能力影响的理论框架。本研究以58名高一学生为研究对象,进行了为期9周的教学对比实验,通过交际敏感度问卷和交际语言测试考查研究对象的外语书面交际能力,同时借助SPSS.20统计软件对数据进行描述性分析和配对样本T检验,以反映交际法改进后对高中生外语交际能力、主要是书面交际能力的作用。通过对比分析,本研究发现:(1)交际法和语法翻译法相结合能有效提高高中生外语交际能力,从测试成绩显著提高、课堂交际情况得到改善可分析出;(2)交际法和语法翻译法相结合能有效提高高中生外语书面交际能力,从测试成绩显著提高、书面表达更加流畅准确、作业完成情况和考试成绩更好可分析出;(3)改进教学模式能有效提升高中生外语书面交际能力,原因可从充分考虑高中生的英语水平、高中英语课堂教学的现状与目标,同时结合交际法和语法翻译法的优势等分析出。本研究是探讨交际法结合语法翻译法的翻译技巧、句子类型进行改进后,对高中生外语交际能力、主要是书面交际能力作用的实证研究,能形成切实可行的教学内容、方法和模式。