论文部分内容阅读
本论文旨在探寻英语语言中名词转用作动词这一语法现象的隐喻本质,即:语法隐喻伴随词汇层面的隐喻。本文试图通过定性分析,揭示从原生名词转用为动词,其间经历了一个隐喻化过程,以语法功能的转化为主,具体表现为由原生名词行使的目标或环境功能转化为由动词行使的过程功能。 很多专家学者已经对名动转用的词汇、语义、认知等层面从多个角度进行了深入的分析,但很少涉及语法隐喻概念。形象地说,这是一片等待开发的土地。 语法隐喻这一术语是韩礼德率先提出来的,他所代表的系统功能语言学派对语法隐喻的概念研究也具有权威性。本文是以系统功能语言学理论框架为依据,结合其他语言学分支中的概念及成果,如认知语言学中的常规关系、互有知识、优化原则等,对名动转用进行案例分析,指出隐喻化过程中出现的功能转换,从而揭示其语法隐喻本质。 本论文共分为五部分。 第一部分是理论背景阐述及国内外目前研究现状。 第二部分对名动转用的定义、分类、认知基础及转换过程等方面进行了详细的叙述和分析。 第三部分为对语法隐喻的理解和拓展。一致性这一概念在语法隐喻理论中占有重要地位,本论文在韩礼德的一致性概念的基础上,分析并提出了新的看法,同时为第四部分推导名动转用词的一致式提供理论基础。 第四部分探讨了名动转用词一致式的推导,利用含意及语用推理,追本朔源,重现各类名动转用词的一致式。并通过对比一致式及隐喻式之间功能转换,揭示了名动转用是是以语法隐喻为主,包含词汇隐喻的一个隐喻化过程。 最后一部分为结论。 本论文的各个部分自成一体又相互联系,积极地为本文论点服务,最终得出地结论是:名动转用是一个语法隐喻的过程。