【摘 要】
:
临时复制是著作权法领域争议颇大的问题,不同国家对临时复制问题有不同的观点和应对模式,我国著作法也应当有明确的立场并尽快作出回应。本文通过从国际公约、国际社会对临时复制的态度及应对方式,对比我国对临时复制问题的态度和现有解决方式的评价,立足于我国司法实践,在理论上进行深入探讨,并从立法和司法两个层面对临时复制问题提出解决方案。本文除引言和结语外,正文分成4个部分。第一部分以临时复制问题的提出开篇。通
论文部分内容阅读
临时复制是著作权法领域争议颇大的问题,不同国家对临时复制问题有不同的观点和应对模式,我国著作法也应当有明确的立场并尽快作出回应。本文通过从国际公约、国际社会对临时复制的态度及应对方式,对比我国对临时复制问题的态度和现有解决方式的评价,立足于我国司法实践,在理论上进行深入探讨,并从立法和司法两个层面对临时复制问题提出解决方案。本文除引言和结语外,正文分成4个部分。第一部分以临时复制问题的提出开篇。通过梳理关于国际条约是否有对临时复制进行规范意图的争议,以时间为纵轴考察国外关于临时复制的判例,从判决观点的演变抽象出各国司法实践对临时复制的态度经历了从判定直接侵权到最终并非所有临时复制都构成侵权的过程。其次,分析了美国、欧盟、澳大利亚和日本4个国家应对临时复制问题的态度和基本方式,美国从一开始就认为临时复制属于复制,欧盟最初认为临时复制属于复制,推翻后又承认最初观点但附加了限定条件,澳大利亚本不承认临时复制属于复制,在与美国签订自贸协定后与美国态度一致,日本则从不认为临时复制属于复制。第二部分分析临时复制与复制之间的关系。临时复制是否属于复制权需要对传统复制权进行解析,复制构成要素主要是“在有形的物质载体上再现”和“相对持久和稳定地固定”,但仍然存在三种争议:临时复制应受复制权控制;临时复制不应受复制权控制以及对临时复制进行分类讨论。第三部分讨论临时复制的性质。首先简要介绍临时复制的主要类型:在线浏览、在线欣赏音乐及影视作品、在线使用软件,WAP转码和数据传输,继而详细分析临时复制的特性,临时复制是一种客观技术现象,其结果只是在电子设备的RAM中产生了与原件一样的临时存储文件,由于浏览等临时复制情形的广泛存在,一定程度上影响了权利人对作品的控制,因此发达国家希望将临时复制纳入复制。第四部分写的是我国处理临时复制问题的路径选择。我国目前的法律制度中并无与临时复制有关的规定,但司法实践中已经普遍认为临时复制不属于复制,通过对我国有关案例的分析得出,我国法院在处理临时复制有关案件的过程中考量了必然性、存储情形、是否具有独立经济意义三个要点,因此建议更新《著作权法》并建立临时复制的判断标准以适应司法实践的需要,但最终临时复制问题需要以立法的形式予以回答。
其他文献
本次翻译实践是英译汉,原文选自朱迪斯·沃纳的《解密中学生:他们为何对家长关闭心门》的第七章和第八章,她是美国纽约时报畅销书的作者。本书主要是研究青少年的心理健康和亲子关系。原文本属于信息类文本,包含了许多有关精神病学和心理学的专业术语,,语言简洁,句子结构紧凑。译者选择这本书作为源语文本的原因是通过翻译所选的文本,译者本人可以提高自己的翻译能力,可以将学到的翻译理论运用到实践。第二,作为一名未来的
该翻译项目选自ABC Books出版社2020年出版的Anxiety(《焦虑症》)一书中的第3章。该书作为一本精神病学教育书籍,属于信息型文本,用词精准、内容真实。由于中国人对精神疾病的避讳和对心理医生的排斥,第3章节对焦虑症的形成因素、症状分析和治疗方法的深入探究对现阶段讳疾忌医的中国人有一定的指导和救治作用。此次翻译实践主要以功能对等理论为指导,对标题的翻译,精神病学词汇的处理以及个人陈述部分
本翻译任务选自《压力之下的大脑反应—转变认知与应对之道》的第二至三章。该书是由法医精神病学家、独立顾问塞里·埃文斯(Ceri Evans)博士撰写的一本英文书,该书从压力之下的大脑表现的各个方面为当事人分析了压力的本质,并提出了面对压力的解决方案。在本书中,读者将了解到“红蓝思维”模型,它有助于解释为什么压力对我们所有人都有如此大的影响,利用“红蓝思维”模型的方法和压力之下的大脑表现的相关方法可以
本译项目选自《推动力——如何改变他人想法》(The Catalyst——How to change anyone’s mind),所选原文约一万三千字。该书出版于2020年,被《纽约时报杂志》评为年度最佳新概念之一。译者选取了第四章和第五章进行翻译实践。第四章和第五章主要介绍了阻碍他人想法改变的两大隐患因素,并通过案例分析探讨这些因素是如何影响他人做出决定的,每章结尾部分总结了解决策略,具备实践借
本翻译项目的原文选自《如何栽培用心的写作者》(Teaching Mindful Writers)一书的第三章。这本书旨在介绍教学方法,促使学生在完成写作任务的过程中始终自我反思。译者希望通过此翻译项目,将书中的教学方法介绍给中国教师。源文本属于信息类文本,语言活泼幽默,使用了不少习语、俚语。翻译过程中,译者在词法、句法以及风格层面都遇到了一些难题,比如抽象名词、隐喻、复杂句等。为了解决这些问题,译
全国首例冷冻胚胎纠纷案无锡冷冻胚胎一案的判决,引起了社会的广泛关注。该案的二审判决,最终将冷冻胚胎的处置权和监管权给予了死亡的夫妻的双方父母,引起了众多法律人对夫妻死亡后是否具有生育利益问题的思考。本文从无锡冷冻胚胎案的后续发展入手,立足于我国的立法规定和司法实践,借鉴域外法的相关规定和司法判例,对夫妻死亡后的生育权问题展开讨论。文章的第一部分是问题的引出,首先对无锡冷冻胚胎案二审判决书进行进行解
癌症作为当今世界的医学难题,一直备受关注。它是我们每个人和多细胞生物不可逾越的一部分。进化论让人们认识到创造生命的历史过程也创造了癌症。The Cheating Cell:How Evolution Helps Us Understand and Treat Cancer是一本以进化论为基础来解释癌症的发生与治疗方向的书。该书作者为美国人雅典娜·阿克提皮斯。本翻译项目选自书中第4章。这本书深入研究
高镍三元正极材料(NCM811)具备较高的能量密度等优点受到广泛关注。Ni0.8Co0.1Mn0.1(OH)2作为NCM811的前驱体,其结构、形貌等直接影响NCM811的结构和电化学性能。本文以Ni0.8Co0.1Mn0.1(OH)2前驱体为研究对象,研究了配位剂用量、合成温度、p H值、搅拌速度等条件对前驱体物相结构、形貌及正极材料电化学性能的影响,得到合成NCM811前驱体的最佳工艺条件。结
居住权是生存权的基本权利,在现实中,离婚当事人因住房得不到保障而面临生存的困境。本文以离婚妇女为典型予以切入,进行离婚后居住权保障问题研究。由于我国目前对于离婚妇女居住权的立法规定不够全面,相应制度存在争议,在司法上也存在认定模糊等问题。基于立法与司法的两难困境,本文以使离婚妇女居住权当前法律内容趋于合理、保护弱势群体利益、充分发挥房屋效能为目的,通过四个部分来研究离婚妇女居住权。离婚妇女的居住权
《中华人民共和国土壤污染防治法》确定了污染风险管控,这是基于我国基本国情,并借鉴域外土壤污染防治经验所进行的法律制度创新,其目的是有效应对我国现阶段严峻的土壤污染问题。但是,作为一种新生事物,土壤污染风险管控在理论与实践上都有许多问题需要深入探讨。本文拟从理论层面厘清土壤风险管控的基本内涵、外延,特别结合司法实践探讨责任主体的认定程序及民事责任承担的相关问题。本文对土壤污染风险及管控的相关概念进行