从卡特福德的翻译转换理论看英汉翻译篇章等值的实现途径

被引量 : 10次 | 上传用户:voodoochildzm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译作为一种文化活动,担负着人类跨语言跨文化交流的重担。中西方翻译史上历来涌现出众多翻译标准及其理论指导下的翻译策略,而无论“直译”、“意译”,“忠实”可以说是传统意义上的一大翻译准则。语际间不同文化的等值是所有译者追求的理想目标,但在追求“翻译等值”的实践中,要意识到“等值”的相对性。在“形式对等”和“篇章等值”无法同时实现的情况下,需在形式或结构上加以变通,以最大限度地“忠实原作”。由于不同语言文化之间的种种差异,为达到翻译的交际目的,某些时候只能做出偏离原文形式的选择。本文拟参照卡特福德的翻译转换理论,通过对翻译项目中出现的源语与译语在层次、范畴内的转换实例进行分析,探讨语际翻译中篇章等值的实现途径。
其他文献
“给”是汉语高频使用能参与多个构式有多种功能的词。本文研究汉语“给”字相关构式:1.“给我+VP”(如“给我滚”)和2.“NP+给+VP”(如“小鸟给飞走了”)。首先,文章从认知构
软件测试是对软件质量的检测,也是软件质量的保证,是一个不可或缺的关键步骤。随着云计算和大数据的应用,数据量的规模正迅速膨胀变大,WEB软件系统也日益复杂化,这些都对系统的质
在本研究中,针对目前未获得我国农业部《转基因生物安全证书(进口)》的转基因棉花品系GHB119和T304-40,在基于锁核酸(LNA)技术的基础上建立了同时定量检测转基因棉花品系GHB1
现阶段,我国已基本形成以《宪法》为依据、《妇女权益保障法》为主体、其他相关法律法规为支撑的,由国家机关、企事业单位、社会团体、城乡基层性群众组织协同互助的妇女权益保
理查·施特劳斯是浪漫派晚期的重要代表作曲家之一,他在交响诗领域的令人折服的艺术造诣使他在西方音乐历史的舞台上熠熠生辉,而这一切都源于他不平凡的“英雄梦想”。创作于18
党的十八大将生态文明建设与经济建设、政治建设、文化建设、社会建设一起纳入全面建成小康社会“五位一体”战略总体布局,强调现代化建设要促进各方面相协调,树立尊重自然、
本文以十七世纪江苏地区的印人为研究对象,以“明末清初江苏印人研究”为题。研究内容包括明末清初江苏印人的整体情况,根据各种文献对此时江苏地区的印人作出钩沉。并根据钩
中国近代女子教育的兴起是和教会学校分不开的。女子教育是中国近代教育史的一个重要组成部分。在中国传统社会的女子教育中,学校是不允许女子进入的,女子被剥夺了受教育的权利
核反应压力容器的老化程度可以通过由预先放置于核反应压力容器中的夏比冲击试样获得的韧脆转变曲线来评价。然而,容器结构的紧凑造成试样数量的限制,导致可以获得的冲击数据
近代以前的中国法制,呈现出国家法和民间习俗并存的格局,二者相互相成,起着共同治理社会的作用。民间习俗作用在国家法所不注重的婚姻家庭领域,其对家国天下之家庭、邻里、乡