论文部分内容阅读
在句子生成中,人们倾向于使用一个新进加工或接触到的句法结构,这种现象被研究人员称作结构启动。结构启动不仅存在于语内,也存在于跨语言之中。本文主要针对跨语言结构启动中的被动结构,对我国北方的一所师范大学英语专业28名大三学生进行了汉语-英语被动语态的结构启动实验。实验提出两个假设,被动语态跨语言结构启动是源于内隐加工的结构启动效应还是源于介词启动效应。由于这两种假设在研究人员中仍然存在争议,于是本文选取这一现象进行实验。实验结果表明汉语中的有标记被动句和无标记被动句可以在同等程度上启动英语被动句,因此本实验否定了被动语态的跨语言结构启动源于介词启动效应的说法,同时进一步验证了Hartsuiker et al (2004)提出的“双语动词句法表征模型”的观点。实验证明了被动结构跨语言启动是由内隐加工的结构启动效应而引起。被动语态的跨语言结构启动是由词条层面的句法表征的激活所引起,并且其启动效应会受到母语与外语间的句法差异,实验对象的外语水平及实验任务的形式与互动强度等的制约。并且汉-英跨语言结构启动对被动结构的英语教学也有促进作用。