【摘 要】
:
模糊性是人类语言的自然属性,这一观点最早是由美国控制论专家札德提出的。模糊性一方面是客观反映现实世界语言的必然特性,另一方面,出于语言表达策略的考虑,人们有意识使用
论文部分内容阅读
模糊性是人类语言的自然属性,这一观点最早是由美国控制论专家札德提出的。模糊性一方面是客观反映现实世界语言的必然特性,另一方面,出于语言表达策略的考虑,人们有意识使用一些语义模糊的词语以适应不同的交际需要。这就是模糊修辞。模糊修辞作为作者利用模糊语言现象来提升表达水平的一种手段,在有些语境下“能起到精确所起不到的作用”。因此国内外的学者从模糊修辞的定义、分类、性质,以及语用、美学等角度对模糊修辞展开了研究。同时有关模糊修辞的应用研究也涉及很多领域,比如文学、诗歌、广告语或者法律文件用语等。然而针对模糊修辞的翻译研究却很有限,尤其是针对以语言精确而著称的科技文体中的模糊现象更是鲜有涉及。由于英汉语言文化等差异,模糊修辞的翻译常被人归入“不可译”的范畴。探讨模糊修辞在科普英语中的应用与翻译为模糊修辞的研究提供了新视角。本研究共分为五个部分,第一部分介绍了研究的背景、结构、目的、意义和方法;第二部分通过对国内外模糊修辞研究现状的回顾,针对模糊修辞的定义、分类,以及容易混淆的概念进行了梳理,确定了本文的研究对象,即常式模糊修辞和变式模糊修辞的翻译;第三部分是本文的主体部分,从三方面研究用于指导科普文章中模糊修辞翻译的理论,首先从中英两国的语言、文化、思维差异方面探讨了模糊修辞的可译性限度,其次从翻译适应选择论的角度确立了适合模糊修辞翻译的“忠实”标准,最后结合接受美学理论总结出适合模糊修辞翻译的求同存异策略;第四部分,通过模糊修辞在科普英语中的体现分析其应用到科普英语中的可行性,即具有提升科普语言表达的功能;在求同存异的翻译策略指导下,分别从常式模糊修辞和变式模糊修辞角度探讨模糊修辞在科普英语中的翻译方法;第五部分,结合前文所述,总结本研究的成果、不足和前景。
其他文献
本刊在今年第4期和博客上刊登了开展"高中文理分合问题"深入大讨论的启事后,陆续收到了各界人士从不同角度探讨高中文理分合问题的大量文章。本期选取部分短文刊发,从多个层面
调查发现,基层医院对护理人才的要求发生变化,由单纯掌握护理专业知识、技能转变为能综合运用临床医学、助产、药剂等学科知识甚至人文学科知识。中职护理课程体系改革应契合
<正>7月2日,由湘潭市委老干部局主办、湘潭市老干部活动管理服务中心承办的"莲之韵·点赞改革开放"——湘潭市离退休干部书画作品展,在湘潭市老年大学开展。本次展览,共展出
目的观察研究急诊危重症患者院内转运的风险评估、安全护理及其效果。方法选择我院在2016年2月至2017年2月收治的86例急诊危重症患者,随机分为观察组(43例)和对照组(43例),观
目的检测手足口病肠道病毒71(enterovirus 71,EV71)感染患儿中血清中白三烯B4(LTB4)水平和尿中白三烯E4(LTE4)水平,观察白三烯是否与病情的发生和发展相关。方法选取2015年1
目前,尽管我国教育经济学研究取得了令人瞩目的成果,但其研究存在科学范式统治、人文范式式微的现象,这已经严重影响到教育经济学的研究范畴、方法、内容结构及未来发展方向。反
随着互联网的普及,网络新闻成为人们获取实时动态、时政新闻的主要途径。为了能从众多的新闻网站中获取用户感兴趣的新闻栏目,就需对新闻进行聚焦。通过对新闻特征的选择和分
在育苗移栽条件下,研究了行距、株距对玛咖种子产量及其产量性状的影响,结果表明:行距、株距对玛咖种子产量及其产量性状具有显著的影响,其中20 cm×30 cm、30 cm×20 cm、30
纳米乳液通常被称作微乳液,是由水、油、表面活性剂和助表面活性剂等自发形成,粒径为1~100nm的热力学稳定、各向同性,透明或半透明的均相分散体系,应用于药剂学领域,可增加难溶性药
针对兴古潜山注气井大斜度、管柱超长等难点,从大斜度水平井配套工艺入手,考虑注气管柱功能并结合系统安全需求进行设计,推荐使用Φ89 mm、P110-13Cr油管,并配备SSV、SCSSV、