彼得·纽马克文本分类说下的政论文英译

来源 :北京交通大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:yorehi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政论文翻译是一种保留原有中国特色写作风格和手法和兼顾信息传递的应用类文本翻译,是对外树立国家或地区形象的重要方式。本文选取《2016年北京市政府工作报告》全文为政论文的研究样本。在完成翻译的的同时,运用纽马克理论对译文进行分析。根据纽马克文本类型分类,政论文属于表达型文本,翻译时务必紧跟原文语义和作者思想,决不可随意更改或发挥,强加入译者的个人行为和观点。因此,文本着重讨论在词、句、语篇三个层面上政论文翻译的处理方法,做到既能保留原有中国政论文行文风格,又能有效地传递信息。本文共分为五个章节。第一章为引言,主要介绍本文研究背景、翻译选材和研究价值。第二章为纽马克文本分类及其翻译方法概述。第三章阐述了《2016年北京市政府工作报告》的文本类型和特点。第四章结合第三章所述该文本的特点,以纽马克文本类型理论为支撑,从词、句、语篇三个层面分析翻译处理方式。第五章为结语。根据纽马克文本类型理论和译文分析研究,笔者总结出政论文此类表达型文本的翻译策略以语义翻译为主,语际翻译为辅。即以“表达性”要素为主导,充分理解原文内涵和外延,使用尽可能贴近于原文的词句法表达结构,准确表达原文含义。但同时考虑中英语言差异,在紧扣原文的基础上,翻译策略可适当进行变通,对句型结构作适当调整,使其符合译入语的表达习惯。本文旨在为政论文后来译者提供翻译新思路,即在准确传递信息的同时考虑再现中国政论文文体风格特色。除此之外,本文附录中的《2016年北京市政府工作报告》英译本为想要了解北京政策和发展状况的外国读者提供参考,同时希望引起广大翻译界学者对首都及地方性政府工作文件翻译的重视,为首都及地方提供展示其发展成果的机会。
其他文献
近年来,随着国内众多大型、特大型梁桥施工项目的如期顺利完成,显示出我国梁桥的施工技术已达到了一个崭新的高度,其中应用较为广泛的一种施工技术就是连续刚构梁桥挂篮施工
<正>自新一轮义务教育课程改革实施以来,我国的中小学课程体系更趋繁杂。教师多头备课、重复教学,还要应对方方面面的专题检查和督导,任务繁重不言而喻。同时,地方课程、品德
淹涝胁迫对水稻生产造成了严重的危害。本论文首先以耐淹涝能力不同的19份品种为材料,优化了水稻分蘖期耐淹能力的评价指标体系,并对19份材料进行了分蘖期耐淹能力评价。同时,比
近期新车频繁上市,竞争变得异常激烈,提到外观设计、动力性能、内饰配置是各有各的优势,各有各的卖点。近期的卖点之争主要集中在了汽车定价上,典型案例有一汽丰田锐志的中高
建设工程行业作为国民经济增长的支柱产业之一,从业人员队伍庞大,属于高风险行业。在建设工程施工中,安全问题成为制约行业发展的主要因素,为稳定建设行业发展,相关部门必须
目的:探讨中西医结合疗法对下肢静脉血栓患者的治疗效果。方法:我院选取了2013年10月—2014年10月期间来治疗的72例下肢静脉血栓患者作为研究对象,利用计算机软件把72例患者
目的探讨nestin在人甲状腺常见肿瘤及非肿瘤组织中的表达及意义。方法回顾性分析25例甲状腺乳头状癌、25例甲状腺腺瘤的病理资料,与同期收治的19例结节性甲状腺肿及12例甲状
首饰设计是一种文化载体的艺术创作,在拥有物质属性的同时,凝聚了人们对精神世界的追求。该文以首饰为载体,探讨文化创意在首饰设计中的运用,寻求首饰设计和文化创意融合后的
汽车学院、汽车系,在一般人看来似乎是技术含量很高、专业性很强的学科和专业。但这些作为中国汽车业未来中坚力量的汽车专业的学生们,在面临找工作的时候时,是否了解中国的
<正>熊彼特认为,创新包括五种情形:一是引进新产品,二是引进新技术,三是开辟新市场,四是控制原材料新的供应来源,五是实现工业的新组织。本文所讨论的技术创新针对的是熊彼特
会议