陌生化与读者接受性共场:葛浩文英译莫言小说《生死疲劳》研究

被引量 : 0次 | 上传用户:weichungchen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以陌生化理论和读者接受理论为基础,深入剖析了葛浩文英译莫言小说《生死疲劳》中的陌生化手法的再现及其与读者可读性之间的有机完美融合。论文首先论述了葛浩文的三种“陌生化”手法的翻译,即异域风保留翻译、附加解释翻译以及再现原作者的“陌生化”手法的翻译,并结合阐释学原理解释分析了葛浩文英译莫言小说《生死疲劳》中的近一百多个例子中的陌生化手法的英译,进而梳理归纳了葛浩文英译本中再现“陌生化”手法的具体策略及其意义。其次,本文运用读者接受理论,结合实例分析了葛浩文英译《生死疲劳》的受众情况。论文认为葛浩文在很好地满足了期待体味异国风情读者的需求的同时,也最大程度满足了有阅读惰性或只愿阅读小说内容情节而无视小说创作手法和艺术特色的西方读者审美阅读期待。葛浩文“陌生化”翻译手法的应用是建立在读者可接受基础之上的,其“陌生化”翻译方法始终没有脱离原文而是致力于忠实原文的基础之上而进行的,而读者接受也是对“陌生化”翻译手法应用的有效制约和权衡。凭借“陌生化”翻译手法,葛浩文呈现给西方读者一个新鲜味十足的东方世界。
其他文献
白领休闲女装的商业卖场空间设计研究是一个较为复杂的综合性理论研究系统,主要的研究内容是在新时代白领女性的心理消费需求下,探索其休闲装卖场的空间设计如何前行。如今,随
良好的旅游解说与展示能够增强游客旅游体验,促进遗产文化价值传承,是文化遗产地旅游业持续发展的重要环节,更是兼顾遗产保护与城市可持续发展的有效手段。随着文化遗产旅游
莫言荣获诺贝尔文学奖,是2012年最重要的文化事件之一,也是中国文学史上的一个重要标志。事实上,在得奖之前,莫言已经是新时期文学的重要作家之一了。他的短篇小说创作从1981年开
“陕青茶”是陕西茶叶的传统产品,属晒青绿茶,历史上一直是大西北地区人民,特别是当地少数民族的“宠物”。直到1985年全国茶叶经营市场放开时,陕青茶依然紧俏,是惟一的搭配供应茶
增上三学为三乘行人所共同学修的解脱方法。但声闻乘与菩萨乘所修习的三学因安立意趣而有所不同。本文通过对声闻乘与菩萨乘增上三学内容的说明和《摄大乘论》增上三学部分的
近年来,在互联网技术迅猛发展的大背景下,网络媒体异军突起,成为与报纸、广播、电视等传统媒体并行发展的第四大媒体,信息因网络平台的出现而插上了自由的翅膀,传播模式变得
批判视野中的传播理论发展石义彬,叶晓滨一本世纪下半叶以来,从法兰克福学派传统中,出现了一支委实令人瞩目的传播研究势力。它兴起于欧洲,对传统的传播理论,既定的传播现况和现有
本研究通过调查上海市承担中小学民族器乐教育的校外教育机构的现状,来了解本市目前中小学民族器乐教育的情况,调查内容包括校外教育机构实施民族器乐教育的组织管理结构、时间
在工程项目建设中,有多种承包模式,在诸多承包模式中,因EPC总承包模式具有建设单位管理难度小、风险小、工程工期及质量能得有效到保证等优势,故在云天化国际化工XX公司成为
广州市萝岗区积极探索未成年矫正对象社区矫正试点工作的本土化发展,取得了一定的成就,而现实中也存在一些问题,尚需进行深入的理论研究和完善未成年矫正对象社区矫正的制度