论文部分内容阅读
一词多义是语言最为普遍和最为重要的现象之一,也一直是语言学研究的重要内容。长期以来,对于多义现象的研究主要遵循结构主义语言学研究范式,而从认知心理学和二语习得角度进行的研究甚少。近年来,多义词词义的表征和提取受到越来越多的关注,研究范围也从对一语多义词词义表征和提取扩展到二语多义词词义表征和提取。从二语习得的角度,运用认知心理学范式研究二语多义词习得中词义表征和提取的跨语言影响问题将是一个新的学术增长点。
本文基于原型范畴理论和二语词汇发展及表征的心理模型,以中国英语学习者为受试,研究了学习者英语水平对词义表征和提取的影响,原型效应在多义词词义表征和提取中的表现以及语境对多义词词义提取的影响。基于之前的相关研究,本文做了四个研究假设:(1)学习者的英语水平会影响多义词词义的表征。随着英语水平的提高,英语多义词各义项与其汉语对等义的匹配强度增大,边缘义与其汉语对等义的匹配强度与典型义与其汉语对等义匹配强度之间的差距缩小;(2)词义典型性在中国英语学习者英语多义词词义提取中具有重要作用。在词义提取过程中,典型性高的词义项更容易被优先提取;(3)语境信息量对中国英语学习者提取英语多义词词义具有影响,语境信息量越大越有利于英语学习者准确提取英语多义词各义项。在一定语境信息量的帮助下,某些典型性高的义项会丧失其在提取中的优先性。
本研究基于英语水平测试结果,选取30名高中一年级学生(低水平组),30名非英语专业大二学生(中水平组)以及30个一年级和二年级英语专业研究生(高水平组)为三组受试组。同时,参照BNC(British National Corpus)语料库的标准随机抽取10个高频英语多义词和10个低频英语多义词为测试材料。受试先后进行了在线语义匹配试验、在线语义联想试验和在线语义判定实验,并对试验所获得的数据运用SPSS17.0进行了统计分析。
通过对数据的统计和分析,本文验证了假设(1)和假设(2)的正确性,而假设(3)则部分正确。对于假设(1),通过实验一发现低级和中级英语水平受试对英语多义词典型义与其汉语对等义的反应要快于对非典型义与其对等义的反应。英语多义词的边缘义与其汉语对等义的匹配强度弱于以该边缘义为典型义的单词和其汉语对等义之间的匹配度。而对于高级英语水平受试者,他们对英语多义词典型义与其汉语对等义的反应时间与对非典型义与其对等义的反应时间无明显差别。英语多义词边缘义与其汉语对等义的匹配强度和以该边缘义为典型义的单词与其汉语对等义之间的匹配度无明显差别。从而验证了假设(1)的正确性。对于假设(2),本文发现对于不同水平的受试者,在有语境和无语境两种情况下产出的英语多义词的典型义的平均值都高于产出的其他类型词义的平均值。另外从产出顺序上看,在无语境在线词义自由联想试验中发现受试在提取多义词义项的过程中首先提取的是典型义项或是词义典型性高的义项。这两者从多义词义产出数量和产出顺序两个方面说明了在多义词词义提取过程中原型效应的存在和其发挥的作用。这也验证了假设(2)的正确性。对于假设(3),本文发现语境信息量会影响学习者提取英语多义词义项,但与假设不一致的是受试在有些情况下,不管语境信息量大小,都无法准确提取多义词的词义。
随后,本文从原型范畴归属、二语学习者词汇发展与表征以及词义在大脑词库中表征权重值的角度对实验结果进行了尝试性的解释。首先,多义词典型义和非典型义在所属范畴内地位的不同是造成其表征和提取差异性的原因之一,并且英汉对多义词各词义所属范畴的不同划分是造成中国英语学习者提取英语多义词词义困难的重要原因。其次,对于二语学习者而言,多义词的不同义项词义表征的发展是不同步的。二语典型义的表征发展阶段要领先于非典型义表征的发展阶段。这也是造成受试在表征和提取多义词词义时表现出差异的原因。再次,词义在大脑词库中表征权重的不同也是造成学习者对多义词典型义和非典型义表征和提取出现差异的原因之一,而词义在大脑词库中表征权重值的变化却是不同水平英语学习者对不同词频英语多义词词义提取出现差异的原因。文章最后指出了本研究结果对英语词汇学习的启示、研究的不足和今后的研究方向。