云南大学初级水平留学生同译词使用偏误分析

来源 :云南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:my163mail12
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词汇是语言的三要素之一,无论是学生的学习,还是教师的教学都离不开词汇。在学习第二语言的过程中,学生学习的词汇主要来自所学教材后的生词表,这也是教师教学的主要内容。因此,在对外汉语教学过程中教材词汇翻译的准确度对留学生的学习和对外汉语教师的教学有着至关重要的影响。目前国内的各大高校和汉语教学机构采用的对外汉语教材大多数都是采用英语来译释生词,根据调查统计我们发现这些译释中有许多重合的现象,即:两个或两个以上的汉语词语被译成了同一个英语单词。我们把这类词统称为同译词。本文主要研究对外汉语教材中的同译词对留学生学习汉语的影响。现行的对外汉语教材有很多,本文主要选取杨寄洲主编的《汉语教程》(共三册六本)作为主要的研究对象。首先,通过对《汉语教程》教材中的同译词进行穷尽式的统计,找出《汉语教程》教材中所包含的所有同译词,同时根据语音、词性、词素、语义关系等总结同译词的分布情况和分类。据统计发现第一册教材中包含的同译词的数量是这三册教材中最多的,第二册教材的同译词数量是三册教材中最少的;动词同译词和形容词同译词所占的比重较高;从第一册到第三册同译词的数量趋于减少:单音节词和双音节词的同译词数量较多;近义关系的同译词数量远远多于非近义关系的同译词数量。最后,通过试卷测试的方式收集语料,从收集到的语料中我们发现对外汉语教材中的同译词会给留学生的汉语学习带来很多负面的影响,这些负面影响主要表现在词性混用、语义泛化、用法不当这几方面,同时根据偏误语料分析了这些负面影响产生的原因。最后根据这些偏误带来的负面影响,我们从译者和教师课堂教学两方面提出了一些词汇译释和教学的方法,希望可以为以后的教材词汇译释和教学提供一些参考性的建议。一方面建议译者在译释过程中可以坚持以文化对比为前提、坚持在语境中译释的基本原则、坚持语义和用法相结合进行科学严谨的译释,努力提高教材译释的质量;另一方面建议教师在课堂教学中根据语境、词语的搭配关系以及语素辨析同译词,让学生更直观地了解每组同译词的异同,从而懂得如何正确运用这些词语。
其他文献
《移动通信》杂志社和中国联通网络建设部、运行维护部9月下旬在成都联合召开了2007年移动通信网络规划与优化研讨会,探讨建设3G网络面临的规划和优化课题,以及现有2G、2.5G网络
莱铜炼钢厂通过引进自动吹氩设备,开发出新的精准自动吹氩模式,并对吹氩软件进行完善改进,实现了氩气流量的精确、稳定控制,提高了H型钢的铸坯质量,降低了能源消耗,提高了包衬寿命
应对2008年的金融危机,企业采用了各种措施,所处行业和企业自身的情况不同,所采取的措施也不尽相同,我现介绍一下我公司一些应对措施。
玉米是主要的能量饲料,而饲料有效能值(Bioavail Eenrgy,BE)的评定历来是饲料营养价值评定中的一个极其重要的内容。寻找快速、简便、实用地评定饲料有效能的方法是营养学及营养
金融需求是金融制度得以确立的基础。农村金融必须符合农村金融需求的特点,符合农村的实际情况,不充分考虑农村的实际,照搬国有商业银行的制度、规定、办法,不可能收到预期的效果
现代市场经济中,技术创新能力是决定企业竞争力与竞争优势的重要因素,而科技人才是企业创新能力提升的关键因素。在企业科技人才存有量不能满足企业现实需求的情况下,存在着推动
绿色化学是解决环境问题、实现可持续发展的有效途径。绿色化学致力于从源头上制止污染物的生成。它研究的科学问题遍及化学的整个领域。本文就绿色化学研究进展及前景进行了
积分计划的发展给积分联盟提供了相应的发展空间,两者均可以使企业与客户之间建立长久的良性关系,进而获得顾客忠诚。本文根据文献研究、深度访谈等定性研究手段,归纳出客户在积
中国正处于一个城镇化高速发展的时期,城镇化的高速发展推动了社会经济的发展,但是在城镇化发展的过程中也出现了一些问题。文章在奔绍百色市城镇化发展现状的基础上分析了百色
经报讯(张子卓)2016年,随着云南省机关事业单位基本养老保险基金收支工作的正式启动,全省基本养老保险实现了制度全覆盖,基本养老保险覆盖人群增加,保障范围进一步扩大。全省基本养
报纸