《人力与组织管理》(第六章第二节)翻译报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjc823455041
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界经济的发展与全球化程度的提高,中国企业在拥有更多发展机会的同时也面临更加严峻挑战,因而作为事关企业兴衰的重要因素,企业管理就显得日益重要。目前,虽然有大量关于企业管理的书籍与译作,但是鲜有关于管理方面的翻译研究。鉴于此,本项目选取《人力与组织管理》(第六章第二节)做为翻译报告的文本,该书主要讲述一些管理方法以及基于这些方法该如何有效管理企业、激励员工等等。本报告分为四部分。第一部分为引言,介绍项目背景、目标和意义,说明本翻译报告的结构。第二部分为原作介绍,包括作者简介和原文本的主要内容。第三部分介绍译者在翻译中遇到的困难,如为翻译所做的准备、翻译重难点及在此基础上采用的“功能对等”理论。通过分析译作中的典型例子,该部分对翻译技巧,如词性转换,增词译法,换序译法和转态译法进行讨论。第四部分对翻译中的经验教训进行总结。
其他文献
将集对分析方法应用于尾矿坝稳定性评价中,建立尾矿坝稳定性评价指标体系,采用联系数模型对该尾矿坝的稳定性现状进行了评价,通过集对势的分析,预测该尾矿坝稳定性状况的发展趋势
高新技术产品承托着我国贸易产品的结构,可以优化贸易的方式,同时也是我国科技水平以及国际竞争力的主要载体。自从1978年改革开放之后,我国越来越重视进出口贸易的发展,特别
紫外-生物过滤联合工艺中的紫外单元促进了后续生物过滤单元的氯苯去除性能.为了进一步揭示紫外光降解对生物过滤塔运行性能的影响机制,本研究系统分析了紫外光降解对生物过
简析了当前墙体保温技术存在的问题。
随着经济的发展和社会的进步,建筑工程项目呈现出全面优化的态势,其中民用建筑暖通工程项目受到了广泛关注。故结合案例对民用建筑暖通工程施工技术要点进行了集中阐释,并对