改写理论视域下的《达·芬奇密码》汉译研究

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WZX10
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
丹·布朗的小说《达·芬奇密码》是一部畅销海内外的侦探悬疑小说,在世界上享誉盛名。目前有两个中文版本,即朱振武、吴晟及周元晓合译的中国大陆版本和台湾尤传莉的译本。本文以安德烈·勒菲弗尔的改写理论为理论基础,比较《达·芬奇密码》的两个汉译本,对译本的翻译特点进行描述和分析,分析改写理论的三个改写因素,即意识形态、诗学与赞助人如何对译者产生影响,进一步影响译文。本研究通过对比分析法和描述分析法,试图分析两个汉译本的不同的特色。通过对比,我们发现不同的译者对于原文本的理解不同,目的语读者不同,改写的效果也不尽相同。本文还对译者的主体性进行了分析,译者只有发挥了译者的主体性,才能在翻译中实现对原文的改写。通过原文本与译文本的对比,在翻译过程中,意识形态对译本主题的选择、翻译方法的运用、以及细节的处理都产生着重大的影响;改写理论中的诗学作为文学标准的象征,对翻译中的遣词造句影响至深;赞助人通过控制意识形态对翻译的出版和发行起到重要的作用。由于不同的意识形态和诗学的制约,译者通过改写,使译本尽可能地符合目的语读者的意识形态及诗学观,努力使译文被目的语读者理解和接受。
其他文献
目的探讨中医五行学说中木家族的诞生和成长过程,分析其成员的特点及其之间的相似性联系。方法运用路德维希·维特根斯坦的家族相似性理论,对木家族主要成员五材中的木、
解构主义,又称后结构主义,是起始于二十世纪六十年代中期的一股后现代主义哲学思潮。它以颠覆为主要特征,对西方哲学传统的“逻各斯中心主义”展开猛烈的攻击,系统消解了结构
龟兹石窟新考证出了“频婆娑罗王迎佛”、“伊罗钵多罗龙王礼佛”、“佛履三道宝阶降还”等佛陀重大教化事迹,丰富了龟兹石窟佛陀教化事迹的内容,对龟兹佛教思想理念的认识又深
从生物多样性保护的原则出发,对乳源木莲天然林群落生物多样性进行测定,结果表明:群落的物种比较丰富,乔木层、灌木层和乔木层+灌木层的物种--多度符合Weibull分布;相对于其
语文审美化教学,就是以美育的观点审视和处理语文教学的全过程,使语文教学达到至真至善至美的最佳状态,从而以美促教,以美育人。培养学生健康的审美情趣是语文教学的重要内容.审美
信息技术的快速发展为外语教师专业成长提供了有效和前沿的技术支持,在研究中充分利用信息技术资源是促进教师研究的有力途径。但是,目前国内外对于外语教师在研究中利用信息