论文部分内容阅读
模糊限制语广泛存在于言语交际当中,是模糊语言的典型代表。该术语由G. Lakoff于1972年首次提出。自此以后,模糊限制语引起了语言学家越来越多的关注。例如,Prince et al.(1982), Hyland (1994), Channel (2000),何自然(1985),伍铁平(1999)等学者从语篇分析,语用功能以及英汉对比分析等方面对模糊限制语进行了研究。新闻,作为大众传媒,在人们的日常生活中起着举足轻重的作用,因此也成为了学者们研究的热点。对于模糊限制语和新闻,虽然学者们从不同的角度进行了大量的研究,但是对于商业新闻中的模糊限制语的研究却较少,而有关英汉商业新闻中模糊限制语的对比研究则更不多见。因此,本文在前人研究的基础上,依照G. Lakoff对模糊限制语的定义,按照Prince等人对模糊限制语的分类标准,在Verschueren顺应论框架下,对英汉商业新闻中的模糊限制语进行了对比研究。具体而言,本文围绕以下四个研究问题展开:(1)英汉商业新闻中主要运用了哪几种模糊限制语?(2)英汉商业新闻中各类模糊限制语的使用情况有何异同?(3)如何运用顺应论来解释英汉商业新闻中出现模糊限制语这一现象?(4)模糊限制语在英汉商业新闻中的语用功能有哪些?为了探讨以上的研究问题,作者自建了两个微型的语料库,分别是英语商业新闻语料库和汉语商业新闻语料库。每个语料库均由30篇新闻组成。所有60篇新闻均选自中国和英语语言国家的权威新闻网站。为增强语料的可比性,本研究选取对同一事件的英汉新闻报道。作者对这两个自建语料库进行了定量、定性及对比性分析。结果表明:(1)在英汉商业新闻中四种模糊限制语都会频繁出现,但是,英汉商业新闻中对于四种模糊限制语使用的偏好有所不同。英语商业新闻中使用最多的是间接缓和语,其次是范围变动语,再次是程度变动语,最后是直接缓和语;而汉语商业新闻中使用最多的是程度变动语,其次是范围变动语,再次是间接缓和语,最后是直接缓和语。(2)在商业新闻中使用模糊限制语是对物理世界,心理世界和社会世界的顺应。(3)在这些顺应的过程中,模糊限制语发挥了重要的语用功能,例如使新闻报道更加准确、客观、有礼貌,同时对新闻报道者还可以起到自我保护的作用等。