【摘 要】
:
本文从功能语言学角度出发,对宋代著名女词人李清照的《如梦令》一词的原文及其八种英译文进行经验功能分析。通过对原文和英译文及物性过程,参与者,环境成分的比较,分析出它
论文部分内容阅读
本文从功能语言学角度出发,对宋代著名女词人李清照的《如梦令》一词的原文及其八种英译文进行经验功能分析。通过对原文和英译文及物性过程,参与者,环境成分的比较,分析出它们的相似和相异之处,并找出与原词概念意义更接近的译本。 通过对比分析发现:由于各种不同因素,比如为了押韵或对原词的理解偏差,以及汉语和英语用语习惯差异等,译文在及物性的选择上与原文有一定的偏离,没有哪个译本在过程,参与者和环境成分选择上与原文本完全相对应。 同时可以发现,诗歌文本的及物性被诗人赋有一种意义潜势,诗人通过不同的及物性成分选择来表达特殊意义,因此译本是否传达了原文本及物性中的潜在意义就成为了评价诗歌翻译的一个可信标准。根据此标准,能判断八个译本在二三四句上比一五六句翻译得更好,因为译本没有完整地传达出原文本一五六句中及物性的意义潜势。 最后,根据这两方面的结论,也可以总结出及物性的对比分析有利于诗歌翻译的评价。
其他文献
蒙特卡洛法是对机器人进行工作空间分析的一种简单常用的方法,而工作空间边界点提取是蒙特卡洛工作空间分析中的关键环节。用一种改进算法对一七自由度机器人的工作空间进行
所谓伦理,指的是处理人与人、人与社会相互关系时所应遵循的道德规范及行为准则。作为人类跨语言、跨文化、跨社会实践的翻译活动,自然也要受到是非对错、善恶美丑等伦理观念的
现今,在国际教师教育研究领域,教师的专业发展受到越来越多的关注(Schulz,2000;Ginsherg,2005)。英语教师的专业发展已成为当前我国英语教师教育研究的焦点问题。但是,英语职前教
中国是世界上最早发现和使用“漆”的国家,是世界漆艺术的文化发源地。这里所提到的“漆”特指天然漆,又名国漆、大漆、生漆、土漆,是我国著名的特产。漆是漆树的精华,作为大
作为一门综合性学科,翻译研究经常采用其他学科的研究方法与理论进行研究,其研究范式不断变换:首先是语言学转向,之后便出现了文化转向,接着是译者转向,直到最近盛行的社会学转向
夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire,1821一1867)在法国文学史上占有特殊地位。作为诗人,他使法国诗歌跨出国界并树立起“现代诗歌的形象”①。作为艺术批评家,他体现了“19