汉越语相似介词对比分析

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chaofree900521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对汉越语相似介词进行比较研究,它们分别是汉语介词“除/除了”和越语"ngoai/tru"及汉语介词“为/为了”和越语表原因的"vi/do/bai/tai/nho",表目的的"de/de khoi/cho/sao cho"。汉越语里使用排除、加合、原因以及目的的表达方式比较普遍。虽说越语受汉语的影响,但汉越语两者语言之间,无论是从表达上还是结构上来看都会有很大差异。介词无论在汉语中还是在越语中大体上看是较复杂的。这也是外国留学生学习汉语的一个难点,越南留学生也不例外。本文主要从语义、句法结构以及针对越南留学生使用介词情况即偏误进行分析。本文对汉越语相似介词在语义上进行解释,并且在句法结构上进行对比分析,从此找出两种语言不仅在表达上,还有结构上的差别。除此之外,本文章还针对越南留学生使用“除/除了/为/为了”时出现的偏误类型从遗漏、误代、误加、错序四个方面进行归纳,并从此总结出偏误特点以及加强分析偏误产生的原因,以越南留学生的身份经过此学习的知识提出教学建议
其他文献
目的评价孕期个体化营养指导,对妊娠期糖尿病患者血糖控制、妊娠结局的影响。方法使用随机平行方式,将我院2015年07月—2017年09月撷取142例妊娠期糖尿病患者,将所有患者分为
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
现代科学与技术相互转化和促进的进程越来越快,产生了科技一体化发展的模式,在建筑设计领域也产生了新的设计风格和方法。思考科学技术在建筑设计中的实践应用有助于设计领域的
<正>高血压是指体循环动脉压增高,是一种在全世界范围内广泛存在的慢性临床综合征。高血压可分为原发性高血压和继发性高血压,几乎95%的原发性高血压患者血压升高的原因不明,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在企业管理中,成本管理是非常重要的一方面,是企业在当前环境下得以生存与发展的重要保障。随着内外环境的变化,通信企业在发展的过程中必须不断调整成本管理措施,从而加强自