论文部分内容阅读
对外汉语教学应该有明确的本位观。近来,在学术界有人对“词本位”提出了质疑。本文通过对词汇在语言系统中的地位和词汇教学在对外汉语教学中的地位的讨论,明确了在对外汉语教学中应以词为本位的观点。
本文在明确词本位的基础上,强调加强对外汉语教学的词汇教学。而现代汉语的词汇中以合成词居多,特别是双音合成词,因此,在对外汉语词汇教学中应以双音合成词的教学为重点。在对外汉语的双音合成词教学中,双音合成的同义、近义词的辨析是教与学的重点和难点。外国汉语学习者在达到中级水平以后往往进步速度很慢,究其原因主要是双音合成同义、近义词的辨析遇到了麻烦。因此,本文将运用偏误分析的方法,对外国汉语学习者的双音合成同义、近义词的偏误进行分析,试图归纳出外国汉语学习者此类偏误的主要类型、产生原因,以调整教学对策。探讨如何在对外汉语教学中进行双音合成同(近)义词的辨析,在对外汉语合成词的教学方面将有一定的指导意义,并可借此指导对外汉语的词汇教学。这样做,既具有一定的理论意义,又具有一定的应用价值。此外,本文同时在对外汉语的同义词、近义词的界定问题上进行了一些探讨。