传播学视角下情景喜剧字幕汉译研究

被引量 : 1次 | 上传用户:chenjianhao2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几十年来,越来越多的外国影视作品被引进国内。影视字幕翻译这一领域正逐渐引起国内众多学者的注意。目前国内针对字幕翻译的研究大多是从关联理论模式、多元系统理论、规范理论和功能对等理论出发,但影视艺术本身传播信息和交流文化,因而从传播学视角探讨影视字幕翻译尚有广阔的空间。在传播学领域,所谓传播就是一个系统(信源)通过操纵可以选择的符号去影响另外一个系统(信宿),这些符号能通过连接它们的信道得到传播,以达到信息的交流和共享。本论文以传播学理论为视角,首先分析传播学中五大传播要素:译者、信息、噪音、受众和效果,在此基础上,选取当红情景喜剧《生活大爆炸》第七季字幕为案例,从译者作为负责任的把关人、信息的适度传递和以受众为中心三个方面具体考察了情景喜剧字幕汉译的原则和策略。研究发现:译者是翻译过程中的“把关人”,可通过删除和代替,充分发挥其作为“把关人”的筛选和导向作用,使译文信息更符合译入语观众的思想行为规范和准则。情景喜剧字幕中的信息具有知识性和娱乐性的特点,译者在翻译过程中,提供的信息量要适中,必要时甚至可以提供详细的信息,因此可以适当使用注释和折中的策略使观众获得适量的信息。受众是字幕的目的语观众。要实现情景喜剧字幕预期的传播效果,必须考虑目的语观众的接受能力,因此译者应尽量提供简洁易读的字幕,减轻目的语观众的阅读压力。本论文旨在通过以上分析,将传播学这一理论运用到影视字幕翻译研究中,期望本文在影视字幕翻译理论和实践中所做的探索和努力,可以为相关的影视字幕翻译研究提供一定的参考。
其他文献
<正>入秋后,许多忙碌了一个夏季或者是休眠了很久的家电,也该好好整理一番,做个彻底的清洁保养了,这样不仅会确保家电的使用效果,也会延长家电的使用寿命。
云飞公司串草圪旦煤矿4104综采工作面设计走向1800 m,倾斜长260 m,直接顶中有双层煤线,极易冒落,属于复合型顶板岩性,若采用传统的上绳、打大板单体柱支护收尾方式支护强度远
随着美国对我国光伏产品第二次"双反"结果的认定,近日加拿大开始了对华光伏产品的"双反"调查。光伏产业在刚刚摆脱产能过剩这一困境后,又面临着发达国家的贸易保护这一大棒。
<正> 一、新近出土的贾湖骨笛自1987年在河南舞阳贾湖新石器早期遗址出土了数十枝骨笛之后,人们关于原始音乐的众多推测都有必要重新认识。此后的十余年中,黄翔鹏、萧兴华等
35KV线路施工全部在野外且分散,范围广。根据十几年施工管理经验,把好质量安全管理控制点,则可做到少出事故和不出事故。
多囊卵巢综合征是一种生殖功能障碍与糖代谢异常并存的临床内分泌疾病,针灸治疗该病疗效肯定、无毒副作用、经济安全、成本低,在临床上应用广泛。通过对近年来针灸治疗该病的
考狄利娅在《李尔王》一剧中出场次数虽然不多 ,但她的悲剧最为牵动人心。正是由于她的悲剧 ,才使《李尔王》这部作品产生了震撼人心的效果 ,具有了崇高的悲剧美感和深刻的意
本雅明的历史和时间观念与他的认识论有着内在联系,这种联系发端于康德认识论哲学和黑格尔主义的批判。本雅明的星座、碎片和差异性的思想,延续了马克思哲学革命反对形而上学的
<正>刚刚过去的春节上映了一部成龙主演的贺岁档电影《天将雄师》。据说,影片源于成龙看到的一些资料,称甘肃省永昌县骊靬古城有罗马人的后裔和古罗马的遗迹,于是有了这部古
《呼啸山庄》被称为是文学史上的一部奇书,其写作明显受到18世纪中后期哥特式小说的影响。小说中,荒原情境、人物形象、神秘色彩三个方面的哥特式艺术手法,与作者独特的个性