修辞格翻译的语用学探解

被引量 : 14次 | 上传用户:zhaogaoheng123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语用学的一些原理对语言现象和翻译现象都有着强大的解释力和指导意义,本文在梳理语用学的几大原则(合作原则、礼貌原则和关联理论)的基础上,提出了整合各原则优势的基于关联理论的语用推理机制,并把这个机制放大处理,应用到具体语言和翻译现象的解释上去。 从语用学的角度探讨和研究翻译问题是近年来的热门话题,语用研究和翻译研究有着很强的“关联”,两者都涉及认知角度考察语言的使用问题,翻译往往有个语用层次问题,而语用学可以帮助说明翻译中比较复杂的语言问题和比较敏感的文化问题。本文借助于语用学原理,尤其是关联理论的强大解释力,以综合了语用学各原则优势的语用推理机制来考察文化负载厚重的修辞格的构造和翻译问题,考察的文本为《红楼梦》及其两个英语全译本中的三种修辞格—歇后语、委婉语和仿词。之所以选择《红楼梦》作为考察对象,是因为《红楼梦》不光语言优美,而且文化内涵丰富;之所以选择这三类修辞格,是因为这三类修辞格在构造上有典型意义,有助于举一反三,而且数目相对比较确定,有助于进行比较透彻比较完备的研究。通过对这三种修辞格的翻译实例进行“穷尽式”数据分析和“关联性”归类整理,层层深入地逐渐形成修辞格构造和翻译过程的基本框架。 根据违反合作原则的准则的情况,歇后语的构造可以分为三大类:违反质的准则的歇后语、违反量的准则的歇后语、违反方式准则的歇后语。在此讨论的基础上,总结出歇后语翻译的几类情况:不违反合作原则的歇后语的翻译、违反质的准则的歇后语的翻译、违反量的准则的歇后语的翻译、违反方式准则的歇后语的翻译等。结合具体例子的分析点评,对歇后语翻译的有关情况进行总结,并提供可行性办法。 委婉语是礼貌和合作的矛盾统一体,是为了礼貌起见而违背合作原则的语言和文化现象。委婉语在构造上采用距离原则和相关原则的适当平衡的办法,通过违反合作原则的质、量、关联和方式准则达到含蓄礼貌的交际效果。通过对《红楼梦》十个单字死亡委婉语及其翻译的对比研究,我们发现由于汉英礼貌需要和习惯的不同,在人际交往中会采取不同的礼貌策略,在翻译过程中必须要根据翻译目的、读者需要、译文习惯等而采取合适的礼貌手段。 关联理论对仿词的构造和翻译具有独到的解释力。根据“关联”这一尺度,仿词
其他文献
橡胶发泡材料是一种传统的材料,已广泛应用于农业、工业和国防等领域。然而有关橡胶发泡材料的研究甚少,且仅仅停留在对硫化和发泡匹配问题探讨,加工条件和配方因素对泡孔结
2008年2月,中国妇联发布的《全国农村留守儿童状况研究报告》显示,全国农村留守儿童约为5800万人,平均每4个农村儿童中有1个多留守儿童。由于家庭教育的缺失,基本情感的不满
随着糖生物学的迅猛发展,以糖生物学研究为基础的糖药物,包括糖类、糖基化修饰的蛋白质、脂类和化学小分子药物及其和酶相互作用的化合物,已成为新药开发的重要领域。为了探讨糖
众所周知,翻译工作既繁难复杂而又令人神往。由于修辞语言的广泛运用,翻译中的种种矛盾又都缘于不同语言和文化之间的不对等。因此,在一种语言中使用的修辞格很难在另一种语
本文以物流业的兴起、第三代港口兴起为背景,以政府机关研究人员的视角,通过对我国物流发展整体现状的分析,以及对上海港口物流发展现状的研究,揭示了港口物流发展的特殊性,提出了
语气词"者"源于表自指的指代词"者","者"本是一个指称标记,功能是名词化;后来表提顿和话语标记功能凸现。这一过程大致开始于战国初,在战国中后期语气词"者"得以形成。提顿词
期刊
基于语言最本质之功能,外语教学之目的所在当培养学生实际运用语言进行交际之能力,即,能以口头及书面语表情达意。改革开放致使经济繁荣,国力强盛;持续、快速、深入发展、走
本文通过对《荆棘鸟》中的梅吉和《简爱》中的简的女性形象分析 ,结合女性意识来论证并挖掘女性的另一种自尊表现形式———女性爱情自省自主意识 ,以此说明这种意识是女性个