从《道连·格雷的画像》三个译本的比较谈文学翻译的忠实与创造性叛逆

被引量 : 0次 | 上传用户:xmuppdragon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学欣赏是人类高层次的精神需求,许多人通过文学了解外域文化。文学翻译的责任重大,这是因为他们是文化传播的使者,是沟通不同文明的桥梁。自从翻译活动出现以来,译界对翻译的主体性问题就争论不休。有人主张翻译是原文的奴隶,应该亦步亦趋,从内容、形式、风格等方面都绝对地忠实于原文,不得有半点忤逆;但也有人认为译者应该有足够的自由度,译者不能拘泥于原文,要赋予作品第二次生命。有人提出了创造性叛逆的行为,即有意识叛逆,以达到更忠实的效果。翻译活动是一种语言转换行为,许多东西在不同语言之间无法直接移植。传统意义上的忠实难以实现传达意义的目的。所以,应该以创造性叛逆的方式进行翻译,其最终目的是在更深层次达到对原文及对读者的忠实。本文通过对奥斯卡?王尔德《道林·格雷的画像》几个译本的比较,分析了文化意象的传达、语言形式的叛逆、修辞的权宜及意义的叛逆。不同译者在不同情况下采取了不同的翻译策略,经常需要进行创造性叛逆才能使读者理解作品,达到真正的交流目的。文章最后得出结论,忠实与叛逆并非不可调和的矛盾。有时,忠实是要靠叛逆达到的。因此忠实与叛逆是一个统一体。译者必须本着负责任的态度,认真对待作品中的每一个细节,孜孜以求,以期达到最佳的翻译效果-即文化传播的目的。
其他文献
随着垄断格局的打破,证券公司如何应对激烈的市场竞争?如何培育公司的核心竞争力?方法只有一个:以市场为导向,以客户为中心,细分客户,建立完善的客户服务管理体系,实施品牌制
论证中国设计制度的过程,也是解读中国设计的过程。“制度”对于“设计”,有强力推行的意味,放置于这样一个“绝对设计”的环境,可以更直接地面对设计的话语。这一行为来自设计研
利用部分地区开展领导干部自然资源资产离任审计试点这一事件,本文研究其是否影响资源型、重污染型上市公司的盈余管理行为。运用双重差分模型,本文发现自然资源资产离任审计
在近30年来虽偶有低迷但却是一直稳步增长并且被世界各国公认为是最完善、税负最公平、效率最高的税制之一的美国,我国从1980年才开征个人所得税,征税历史并不长。虽长短经历
低渗透油藏的开发是一个世界性难题,但随着石油地质勘探程度的加深和油田开发技术的不断提高,低渗透油田的开发愈来愈为人们所重视,开发低渗透油藏对稳定国内石油产量具有重
随着社会经济的发展和人们生活水平的提高,我国已快速进入家庭汽车时代。随之而来的公寓小区停车位问题也浮出水面,相关纠纷不断增多。需要给公寓小区停车位一个法律上的说法
目的:探讨气垫床联合碘伏外涂在预防老年住院患者褥疮发生中的应用效果。方法:按有无改进护理干预措施将2014年6-12月笔者所在医院呼吸内科180名老年住院患者分为观察组及对照
出租汽车计价器是一种需强制检定的计量器具,主要用于贸易结算。出租汽车计价器计价的准确性不仅与车辆运营者的利益有着紧密的联系,还与群众的利益有关,甚至还关系到整个社
2006年,我国汽车产量再创新高,达728万辆,居世界第三。在汽车消费方面,我国已经成为仅次于美国的世界第二大汽车消费国。这意味着我国已经开始从一个制造大国迈向产业强国。但是
“空中花园”式的住宅在近些年因为其造型新颖美观、空间灵活多变、功能丰富和生态效应显著等特点,在房地产市场日益活跃的今天越来越多的楼盘设计采用,也满足了现代城市中人们