论文部分内容阅读
对于当今英语专业的大学生来说,翻译的学习已成为其语言学习的必修课程之一。翻译是学生语言技能的一个综合体现,是学习外语的重要手段,也是语言学习的目的之一(马雪梅,2010)。对学习者来说,影响其学习成果的因素有多种,如性别、年龄、动机及策略等。其中,动机被认为是影响学习成果的重要因素之一,学习策略是二语学习中的另外一个重要变量(Ellis,1999)。国内外有许多研究探讨了学习动机和学习策略的特点以及二者之间,二者与其他各因素之间的关系问题(如Oxford,1990;Cohen,1998;高一虹,2003;秦晓晴,2003,等)。但就从翻译学习的视角,探讨学习者的学习动机和策略的研究还不太多,并且很少去考察二者的相互关系,方法也比较单一(韩敏,2004;王金波,2009)。因此,以翻译学习为例,对英语专业学生的学习动机和学习策略以及他们之间的相关性的研究具有重要的现实意义。本文二语习得的理论框架下,运用定量和定性相结合的研究方法,以翻译学习为例,分析讨论英语专业大学生学习动机和学习策略的特点以及二者相关性。本研究选取163名新疆地区三所高校英语专业大三的学生为研究对象,运用学习动机问卷(MITL)(根据高一虹的动机问卷改编)和学习策略量表(SITL)(根据Oxford的的学习策略量表改编)两种调查问卷来收集数据,随后运用SPSS19.0统计软件对数据进行统计分析。本文的研究结论如下:(1)七种翻译学习动机中,本次研究对象的个人发展动机最强(平均值=3.5126),其次是信息媒介动机(平均值=3.3223)和内在兴趣动机(平均值=3.1667)。学生的翻译学习动机在性别这一要素上差异不是特别显著,但仍有不同。整体来说,女生的学习动机要比男生强;(2)在本次研究中,英语专业的大学生常使用的翻译学习策略有记忆策略(平均值=3.1165),社交策略(平均值=3.0119)和补偿策略(平均值=2.9947),而对认知策略(平均值=2.9238),元认知策略(平均值=2.9396)和情感策略(平均值=2.9018)的使用不多。女生总体上比男生使用各种策略的频率要高;(3)内在兴趣动机,个人发展动机和信息媒介动机与其他六种翻译学习策略有着较为显著的正相关关系,这说明有这三种学习动机的学生更倾向于使用各种学习策略来促进自己的翻译学习。而学习环境动机与这六种学习策略的相关性不高,特别是与记忆策略(相关性=-0.062),认知策略(相关性=-0.074)和元认知策略(相关性=-0.019)这三种策略之间存在着负相关关系,这说明了对学习环境(如老师,教材及上课氛围等)依赖程度较高的学生对这六种翻译学习策略的使用效率不高。本文的研究意义在于,不仅丰富了对翻译学习方面的研究,而且补充了学习动机和策略的研究;此外,本文的研究结论还对学生自身的翻译学习以及翻译教学具有重要的启示作用。例如,在翻译教学中,教师应尽量采用真实的或尽可能贴近真实生活的教学材料,模拟现实世界职业翻译或把职业世界引入课堂的活动中,结合学生具体需要,充分调动学生的学习积极性。