The Use of the Longer Conversation as the Listening Stimulus in College English Test

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:welletboy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The traditional listening comprehension part of College English Test is mainly composed of short conversation and monologue. In this paper, the author questioned the construct validity of listening comprehension part of CET and suggested that the Longer Conversation could make the listening test more valid. The author put forward her hypotheses and designed tests to verify them. Two text types, the Longer Conversation and the Talk of the same topic were compared. The Longer Conversation contained more oral features compared with the Talk. The formal experiment was administered to 110 EFL learners, who were then divided into two matched groups. In each group, test takers listened to the different version of each topic and answered the same questions. The results of these two groups were compared and analyzed. Results indicated that the text type did affect the performance of the test takers. It was found that the Longer Conversation was comparatively more difficult than the talk and had comparatively higher item discrimination index. In order to make the listening comprehension of College English Test more valid, the author recommend that listening comprehension test of College English Test should include the Longer Conversation.
其他文献
论文通过分析美国作家威廉·福克纳“约克纳帕塔法世系”小说中三部代表作《我弥留之际》、《村子》和《掠夺者》中的幽默元素来证明,福克纳不仅是个意识流作家,而且也是一位
This thesis, through a case study over a semester-long period, makes a tentative study into the feasibility of an alternative writing assessment, namely, the
美国当代著名作家菲利普·罗斯的小说《反生活》讲述了一个名叫内森的美国犹太裔作家与他的弟弟亨利在他们各自的书写和阅读中构建各自身份而归于失败的过程。这一过程表明:在
哈罗德·布鲁姆的"影响理论"帮助我们认识到怎样接受先辈的成果、怎样摆脱他们彻底的影响和怎样从河里脱身上岸.只有如此,作为后人的我们才能唤回尘封于往日辉煌中的想象力.
本文通过研究《围城》英译本来分析其中归化和异化译法的应用情况以及导致误译的主要问题。对这个文本进行实例分析的目的首先旨在说明在翻译中异化译法应作为主导译法而归化
在维多利亚诗坛,丁尼生是非常引人注目的重要人物之一。他是一位天才诗人,早在18岁时就和两个哥哥一起出版了诗集。但他的诗作早期却不怎么受欢迎,甚至还招致了严厉的批评。