论文部分内容阅读
日常生活中,我们为了了解他人情感状况和意图,或是向对方表达自己的信息,用“整个身体”去进行交流。语言对于信息的传递固然重要,但是语言之外,如表情、视线、身势、姿势等各种语言之外的感情传递,也就是说可能要考虑到非语言行为。大多数的“非语言行为”由于文化不同有所不同,但是对于人类的基本情感,如生气、失望、恐怖、喜悦、感动、吃惊等等的表情是我们普遍存在。奥田宽把人们的动作分为一般性的“实用性”动作(为了表现物理现象)和“符号性”动作(为了表达某种意思)。例如,「首を振る」这样一个日语的非语言行为表现,对于实用性的意思来说,仅仅表示的“把头横向转动”这个物理性动作。然而,对于符号意义来说,表示的是“否定、不赞成”的意思。但是,实际上,我们只重视了“语言行为”,而忽视了“非语言行为”。因此,本论文以日语和汉语的非语言行为表现作为考察对象,对日语的非语言行为表现的汉译方法进行探讨。