道格拉斯·罗宾逊翻译身体学研究

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:usercmd1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
道格拉斯·罗宾逊是当代西方翻译学界一位十分具有影响力的译学理论家,曾在美国密西西比大学英语系执教多年,现执教于香港岭南大学,任外语系主任。罗宾逊兴趣范围广泛,研究视野十分开阔,他主要关注以人类社会互动为主的人与人之间的交流,特别是身体反应转化为思想的自我调整自我控制机制的作用,这种研究被称为身体学理论。具体而言,其主要研究领域包括:文学理论、翻译理论、文化理论、修辞理论和性别研究等。本文以道格拉斯·罗宾逊的翻译身体学为研究对象,将其与西方译学界的传统翻译观点作对比。传统的西方翻译研究研究中更重视对理性因素的研究,而忽略对感性因素的研究,崇尚理性、摈弃感性,这样,译者就被当做翻译的工具,甚至被二元化、完美化。道格拉斯致力于变更研究出发点,把注意力转移到翻译过程中对翻译活动影响很大的感性因素上来,把译者的身体反应,即其主观感受和个体经验当做翻译研究的新的起点。罗宾逊的译学理论以翻译身体学为核心展开,从译者地位、译者与原文作者的关系、译者与译文读者的关系、翻译方法、培养译者等多方面展开论述,旨在揭示译者在翻译过程中的主体性地位,指出翻译活动可以被看作是译者同时在与原文作者及译文读者之间进行一种“双声”对话,并且深入浅出地说明了翻译对话理论的运行机制。与以往的研究视角相比,翻译身体学的研究更加新颖、灵活,更能够揭示出人类社会互动——翻译这一活动形式的复杂性、动态性和多样性。道格拉斯·罗宾逊教授所提出的翻译身体学理论根本上不同于语言学派、功能学派、文化学派等流派的研究方法,使翻译从传统的语言学领域、文学领域中转移开来,将译者的情感因素、生活经验、帝国、政治、力量的因素纳入研究范围,唤起了翻译理论家界对除理智因素在外的其他影响翻译活动的因素的重视,为全面认识翻译活动提供了新途径。
其他文献
引例(2015年全国高考题)已知椭圆C:9x~2+y~2=m~2(m>0),直线l不过原点O且不平行于坐标轴,l与C有两个交点A、B,线段AB的中点为M.(1)证明:直线OM的斜率与l的斜率之积为定值;(2)
研究了添加0%、1%、3%、5%水溶性大豆多糖(SSPS)的鳙鱼鱼糜经-18℃冻藏12周后肌原纤维蛋白溶解度、Ca^2+-ATP酶活性、总巯基含量的变化,并结合荧光光谱、拉曼光谱分析蛋白质
我国加入WTO已有两年,予以初步评估十分必要.回顾入世前十余年漫长与艰辛的谈判历程,除了主要由于西方大国出于政治因素对我国施压及为了更多地捞取好处而不断提高要价、开出
最近几年,水利水电行业发展速度十分的迅猛。不过在建设的时候要认真关注一项内容,即建设品质活动。保证水利水电项目的品质是建设方的关键任务,同时其他的一些机构也有必要确保
在实施素质教育的今天,德育工作被放在了非常重要的位置,是教育工作中的重中之重。小学德育是社会主义精神文明建设的奠基工程,是提高全民族思想道德素质的奠基性教育,是培养
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
目的:探讨micro RNA-155(mi R-155)在寻常型银屑病中的表达及意义。方法:采用Taq Man探针实时荧光定量聚合酶链式反应(q RT-PCR)检测35例寻常型银屑病患者皮损区(皮损组)和非
对菊黄东方鲀、红鳍东方鲀及其杂交后代的早期形态特征和生长速度进行了比较。在全长5 cm和10 cm时,形态上的主要差异是:(1)菊黄东方鲀的尾鳍为浅黄色,无黑杂色;红鳍东方鲀的
以新光大桥为背景,阐述如何根据新光大桥的特点建立动力特性分析模型,并对分析的结果进行了介绍。在此基础上,对新光大桥进行了动力特性测试。最后对分析与测试的结果进行了对比