互文性视角下的译者主体性

被引量 : 0次 | 上传用户:cjing010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《庄子》作为道家经典读物译介至西方已逾百年。随着第一本德语译本于1921年问世,后续又有选节本及全译本陆续出现,道家文化也在德语世界中不断掀起东方热潮。其中最具代表性及影响力的译本分别为R. Wilhelm于1912年所译《庄子:南华真经》1以及1998年由S. Schuhmacher从美国汉学家Victor Mair英译本翻译而来的完整版《庄子:自然之书——无用之用及慢文化》2。而对《庄子》译本系统性的翻译批评则尚乏人试足,故笔者试图以互文性的视角解读以上两个译本中译者主体性的发挥。首先须阐明的是选用以上两个译本作为翻译批评研究对象的原因:两本德语译本都为转译作品,在作翻译对比时处于同一对比层面。Wilhlem版本的译本虽由其直接从汉语翻译至德语,但由于Wilhelm汉语水平有限,对于原文中艰涩的文言理解水平有限,由当时的清朝大儒劳乃宣辅助翻译,Wilhelm再根据劳的解读译成德语,这个过程也可视为“转译”,所以同Schuhmacher由英译文转译成德语译本有异曲同工之处,故两个译本有可比性,并作为翻译研究的对象有其合理性。且Schuhmacher版本的译本出版商即为英译本的译者Mair,意味着Schuhmacher的转译被原译者所认可。为了彰显这样的译者关系,本文分别将译本涉及的译者并列例举,视为德语译本的共同译者。《庄子》原文本中丰厚精深的语言文化因其充满了层层叠叠的指涉互文关系而深奥难解,故译本对于互文性的阐释及再现构成了译文最大的难点,也成为译者主体性发挥的一大空间。互文性在本文中有两层含义:一,原文本中的互文性现象;二,译者对待互文性所采取的翻译方法,也即以怎样的手法再现原文中的互文性。所以本文的立足点在于,从互文性视角出发,对译者就互文性现象的处理手法进行分析以解读出译者主体性的发挥。而本文的创新之处也在于,本文的立意在于解读译者对互文性的处理方式,而非对其进行翻译方法优劣与否的评价。本文的主体由以下两部分构成:其一,对两个译本中派生文本的对比分析。根据互文性理论,派生文本是互文性文本的一种,通常以前言、导言、编者注、词汇索引等方式出现。通过对两本译作中派生文本的分析,可以窥见译者对于原文本的个人立场、翻译理念等主体性选择趋向。其二,对译本中主要文本的对比分析。这一部分分析的重点在于译者对原文本互文性现象的再现手法。所以笔者重点摘取了《庄子》中互文性最具代表的两类现象:道家名词及庄子寓言中的关键性名词。从对这两类名词的翻译再现上观察译者的主体性选择。通过以上两部分的分析比较,我们可以看出,即使受同样的翻译理念的驱动,即将原作以最好的方式呈现在目的语读者面前,但由于个人对于原作解读方式,译者的职业背景以及译作产生的时代背景等因素的差异,两位译者对于原作中互文性的处理手法也截然不同。Wilhelm/Lao的版本更偏重于引入目的语中的互文文本来重新阐释原作中的互文性想象,比如从《浮士德》及德语版《圣经》中抽取相关联的元素,使得20世纪初对于东方哲学几乎无所知的西方读者能更好的接受异文化,从而引发西方世界研读《庄子》的兴趣。而S. Schuhmacher版本的英译者Mair在1994年译介《庄子》时,各种版本的《庄子》译本也已存在百年,译语世界的读者对于原作也有一定的认知水平,作为汉学家的Mair试图重点突出原著中庄子汪洋肆意的文学性。所以Schuhmacher/Mair版本的译作对原文更倾向于逐字逐句亦步亦趋的再现,对于原文中的互文性现象也是尽可能采取意译,并在附录的词汇索引中再对相关名词进行详细的阐释。不可忽视的是,Schuhmacher/Mair版本的意译所用词汇也或多或少带有目的语互文文本。由此可见,两版的译者皆使用了互文性的手法去再现原文的互文现象,只是具体手法各有千秋。诚如哈罗德·布鲁姆所言,任何一种阅读或阐释都是“误读”,但“误读”绝非是错误的理解,而是一种创造性的理解,这对于翻译也同样适用。所以本文只立足于解读两本译作而不作任何形式的价值判断,且这两本译本至今的影响力早已证明了其成功性。再者,不同译本的出现也丰富了目的语世界中《庄子》文本的内涵。
其他文献
目的探讨纤维支气管镜联合氨溴索肺泡灌洗治疗脑梗死患者重症肺部感染伴肺不张的临床效果,并观察其对炎性因子的影响,为提高该病的治疗效果提供参考依据。方法选取医院2012年
随着社会分工的不断加深和信息化技术的进一步发展,企业之间的竞争愈演愈烈,越来越多的企业将非核心业务通过外包方式转给专业服务商,以期集中企业内部资源发展其核心竞争力,
图画书是一种把语言与图画两种艺术表现手段很好融合在一起进行故事叙述的艺术形式。教师如果不能很好地把握图画书的这一特质,就会很容易在有关图画书的阅读教学中把文字与
都市马克思主义是20世纪70年代由一些西方左翼城市学者生发出来的马克思主义城市/空 间理论动态.该思潮积极推进马克思主义与城市的联姻,以实现从《资本论》的“封闭的理想模
铁路无砟轨道嵌缝施工质量对无砟道床的耐久性和安全性影响很大,目前受技术水平、施工组织管理等方面的制约,施工质量有待进一步提高。在我国高速铁路嵌缝施工现状调查分析的
目的 探讨助产流程管理对提高助产质量、促进自然分娩中的效果。方法 选择本院2014年7月1日至2014年12月31日实行助产流程管理后住院阴道分娩的产妇1261例(研究组),同时选取201
随着计算机技术广泛应用于科学研究的各个领域,有关字频的研究从无到有,范围也逐步扩大,涉及语言文字学、汉语教学、心理学、中文信息处理等多个领域。论文以古今汉语前200个高
<正>为了方便食品安全从业人员、食品企业工作人员在食品安全方面的资源共享、经验交流,并获得更多的食品安全相关知识与工作经验。由《食品安全导刊》和食安中国网举办的线
3-6岁幼儿在探究的兴趣点与目的性、所适宜的探究方法与探究记录方式、表达结果与交流等方面既具有共性又存在着明显的年龄差异。一般来说,小班幼儿更喜欢探究自己日常喜欢、
南京市祖堂山儿童福利院是笔者实习所在的集筑建筑工作室所做的方案设计。在设计过程中发现,这种类型的建筑设计在国内并没有形成完整的资料体系,这对涉及到此类项目的设计人