【摘 要】
:
中国与不同国家之间的跨文化交流日益频繁,单单依靠传统的翻译模式已无法满足日益增长的翻译需求,在当下新型的翻译项目中,术语管理的重要性变得愈加突出。对于许多翻译公司
论文部分内容阅读
中国与不同国家之间的跨文化交流日益频繁,单单依靠传统的翻译模式已无法满足日益增长的翻译需求,在当下新型的翻译项目中,术语管理的重要性变得愈加突出。对于许多翻译公司而言,在翻译业务发展逐渐成熟的过程中,建设类翻译项目的业务量也在逐年增加。但与此同时,出于需要有效控制成本和人力资源等原因,术语管理的环节往往只应用于大型翻译项目或其客户有需求的项目当中。因此,笔者通过在翻译公司进行的翻译实习,以接触的大型建设类翻译项目为基础,参考公司多年来积累的语料资源和管理经验,主要从译者角度结合笔者的实践经验与心得,着重分析术语管理在翻译项目中的实际应用。这其中,误译术语、缺乏术语库的积累、术语翻译前后不一致等,都是术语管理过程中的常见问题。笔者将就这些问题,寻找相应的解决方案,如增强实时翻译协作、建立系统化的术语库资源、以及加强译员在术语管理方面的培训,以求深化读者对于术语管理的认识。
其他文献
针对复杂纹理表面缺陷检测过程中缺陷区域大小不一、受自身纹理干扰大等问题,提出了一种将全局频率调谐和随机局部频率调谐相结合的缺陷检测新方法.该方法首先对整幅图像进行
<正>白血病患儿仲星睿的医疗费有保障了,李伯茹的化疗可以继续进行了,祝峰脑部良性肿瘤可以手术了,因糖尿病并发症住进医院的华千里尝到城镇居民医疗保险的甜头了……而他们
针对无人机快速发展成为空中主要威胁之一的严重问题,分析常规反无人机的方法。详细阐述了国外反无人机定向能武器及其它手段的最新进展,总结无人机对抗武器装备便携式、智能
分析了伪装技术对导弹陆基机动发射系统的作用,介绍了陆基机动发射系统伪装技术的发展现状,探讨了未来可能采取的伪装方式,分析了伪装技术对导弹陆基机动发射系统作战使用带
<正>重度抑郁症(MDD)和焦虑症往往初发于儿童或青春期,且可持续并带入成人阶段。据WHO统计,1990—2001年间抑郁症在全球已成为人们(尤其是女性)终生残障的主要原因。研究发现
<正>问:我今年67岁,近日我发现,自己每次测量血压两臂的数值均不相同,收缩压右臂高于左臂10~20毫米汞柱,舒张压右臂也要高于左臂一些,这种现象让我感到十分困惑。请问这是为
刚刚结束的党的十九届四中全会专题研究了坚持和完善中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化若干重大问题,明确了“三步走”的总体目标,契合全面建成社会主
<正>诗歌教学是我国语文教学中重要的一块教学内容。小学二三年级时,语文教材就出现了比较简单的"四绝",选人教材的古诗,具有很高的美学价值和强大的艺术魅力,可以说是自然美
网络治理视角下流域综合管理,这是当今国际流域管理的积极创新实践。文章以中国西南地区长江上游主要支流——乌江的治理进行单案例研究,尝试进行解释性的案例研究,证实网络治理