从女性主义译论视角看张爱玲《海上花》英译

来源 :文学界(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:runnerups
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张爱玲以其小说而著称,其小说在那个年代具有一定的社会影响力,大多数以描写恋爱中的男女关系为主。除了作家这个身份外,张爱玲还是一位难得的翻译家,她翻译过许多著名的国外作品。另外,张爱玲的汉英翻译作品独树一帜,她翻译的中国清朝作家韩邦庆的狎邪小说《海上花》别具一格,该原著是用吴语方言写成的。本论文作者将目光锁定这部作品,试图从女性主义翻译理论角度对《海上花》进行深层次、多方位分析。作者发觉《海上花》英译本中有许多女性主义翻译特色,比如,女性主义译者倾向于运用撰序、增补、劫持等特定的翻译策略,这些策略在译本中都有较明显体现。论文提出《海上花》英译本具有女性主义翻译思想。首先,论文以女性主义翻译理论作为理论基础,并通过剖析张爱玲的三重身份总结其翻译思想,论文认为女性主义情结直接影响了张爱玲的翻译过程,并促使其翻译与女性主义翻译理论不谋而合,此类研究在学界少有涉及。然后,论文作者在第四章即论文主体部分试图探索女性主义翻译理论是如何被运用于《海上花》英译本的,并从张爱玲的女性主义情结切入,从“凸显女性主体性”、“打破两元对立”、“创新翻译策略”等女性主义翻译理论的三个典型层面对《海上花》英译本进行分析。最后,论文得出结论,认为《海上花》是一部反映女性主义翻译理论的典型之作。在中国译者接受西方女性主义翻译理论思想方面,《海上花》英译本或许可为此研究提供参考。必须承认,张爱玲不仅是一位著名的女作家,还是位颇具天赋的翻译家。
其他文献
本刊讯近日,养护集团金桥公司工会组织在停车场工作的职工进行了岗位练兵技能竞赛,来自一线的17名职工,代表各自单位参加了此次岗位练兵技能竞赛。据了解,此次岗位练兵技 Re
预期收益率是投资者选择理财产品的重要标准之一。但是,预期收益率真的一定靠谱吗?当前,越来越多的人开始投资理财产品,而在金融领域占据重要地位的银行理财产品成为众多投资
为了完善井口装置关键部件——表层套管连接器的设计方法,从分析事故实例着手以实际试验数据为依据,结合理论力学的研究方法,通过严密的计算过程,研究卡瓦牙倾斜滑移面摩擦系
科学化、制度化、规范化的事业单位预算管理能够有有效提升其工作质量,推动我国经济建设的进一步发展。本文在阐述事业单位预算管理内涵及必要性的基础上,对事业单位财务预算
高校党建工作是党的建设的一项重要工作内容,也是高校思想建设和组织建设的重要组织部分。科学发展观的基本理论对于高校党建工作的开展具有规范和指导性作用。本文在分析当
运用生态主义理论,特别是动物权利理论考察英国浪漫主义诗人华兹华斯的<鹿跳泉>,可以看出华兹华斯对动物痛苦的关注,为其浪漫主义自然观注入了新的内容,与当代生态思想不谋而
基于工程环境中水泥土桩体经常处于各种荷载应力和地下水渗流等多因素耦合作用的复杂状态,采用三轴应力-应变-渗流试验系统,研究了不同水泥掺量的水泥尾矿砂土的渗流特性。结
计算机技术的迅速发展,使得传统的动画艺术表现方面随着新媒体技术的发展发生了翻天覆地的变化。传统意义上的动画展示和手绘动画制作流程也逐渐被依靠计算机专业制图软件完
主要研究数字派出所"数据+业务"微循环体系的构建和应用,打造派出所实战微循环,实现数据和业务融合。打通前端感知链路,优化数据传输快通道,充分发挥派出所数据汇聚、情报研