游记文本中文学性在翻译中的再现

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:hlpaccp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次实践报告基于《迷失岛》的翻译实践内容撰写而成。该文本属于游记类文本,讲述一行人出海所经历的一系列事情。游记文本兼文学性与真实性于一体,而修辞手段的使用和隐含信息的表述在文本中频繁出现,这些正是文本文学性的表现方式。由于中西方思维模式与表达方式不同,故再现该文本的文学性便成为本次翻译实践的翻译难点。结合文本,笔者将本次实践报告的翻译难点分为修辞手段的翻译和隐含信息的翻译。前者分为音韵修辞和排比修辞;后者按照语境分类方法,分为情景语境隐含信息和上下文语境隐含信息。同时,笔者在翻译过程中,采用归化的翻译策略,直译与意译相结合的翻译方法,以及增译与转换等翻译技巧,再现文本的文学性特点。通过此次翻译实践,笔者对游记类文本有了更加深刻的理解,同时自身的翻译实践能力也有了很大的提升。笔者希望该实践报告能够为同类文本翻译实践的译者提供些许帮助。
其他文献
在区分沥青混合料水敏感性和水稳定性的基础上提出采用冲刷冻融试验环境模拟实际沥青路面水损害过程,并提出新的指标:剩余劈裂强度,结合劈裂强度建立起双指标的沥青混合料抗水损
将AUTO RO/E型全自动磨粉与国产磨粉机在设计与制造技术、喂料技术、碾磨技术及自动控制技术地初步比较与分析。结果表明:AUTO RO/E型磨粉机具有诸如外形美观、结构简单合理、操作与维修工作
提出了一种基于图像处理技术的沥青混合料二维有限单元分析的几何建模方法.该方法将数字图像处理技术、几何形状向量化原理和有限元网格自动生成技术相结合,得到能够应用于力
自行制备了8种彩色沥青,选取几种有代表性沥青评价试验方法针入度、软化点、动态剪切、简支梁弯曲蠕变试验,对其进行试验评价。在RGB颜色体系中,对数码相机采集的彩色沥青原样、
探讨了磷石膏粉煤灰-石灰-粘混合料作为基层材料的干缩特性,为工程应用提供理论依据。
摘要:从近几年生物高考命题的指导思想、生物学的学科特点、生物科学的发展方向、学生的长远发展来看,在生物高考复习,实施科学、技术、社会(STS)教育是非常必要的。通过介绍生物科学技术的新发展、生物科学与人类健康的关系以及生物科学与可持续发展的关系,促进了教学大纲的实现,全面提高了学生的科学素养,提高了学生运用知识解决问题分析问题的能力,增强了他们的社会责任感和价值观。  关键词:STS教育 生物 高
根据高温季节沥青路面温度观测结果,探讨了沥青路面高温温度场的分布特点,并通过逐步线性回归,建立了沥青路面在任意深度处的日最高温度计算关系式.计算式拟合结果与实测数据
最大干密度是确定填石料压实质量的一个主要指标.通过室内试验,研究了40 mm颗粒以下填石料各种成型压实方法,并以此为基础推算原级配填石料的最大干密度.通过相互对比,提出了
新课改是为了适应社会进步和教育的发展而实施的新课程改革,是课程本身及教材理念的根本性变革。对于学生,通过主动思考,通过问题的解决,通过自身的体验,感受和领悟相关的科学概念
再生沥青路面在实践中已经得到了较为广泛的应用,而用SUPERPAVE方法来设计再生沥青路面却是一种新的尝试。通过测定不同旧料掺量的再生沥青混合料的基本物理性质和高温、低温