论文部分内容阅读
《红楼梦》是我国古典小说的一座高峰,具有深厚的精神文化内涵。在众多以之为底本拍摄的电视剧中,87版和2010版是其中最有影响力也是我国大陆地区唯一的两部电视剧。本文以《红楼梦》原著及两版电视剧为研究对象,从大语言的视角出发,以文学理论与批评为主兼借影视创作与传播理论,运用叙事学、接受美学、电视剧创作及传播等相关理论对三者进行了比较研究。首先,从大语言的范畴出发,先将小说与电视剧分为小说语言与电视剧语言,再将文字与图像分别视为小说语言与电视剧语言的载体,对二者之间的关系及转化进行了分析。结合制作背景点明了两版电视剧对小说内容、情节所作的处理,在此基础上从传达小说原著精神内涵的角度对两个版本的忠实度问题进行了探讨。其次,从语言构造形象的角度,对《红楼梦》小说与电视剧进行了具体的比较分析。立足于文本,先从镜头,布景、道具、色彩及构图,演员及造型等三方面分析了剧作对小说文字的处理,并对图像与文字塑造形象的特征进行了比较;而后从对白与旁白的角度,分析了剧作对小说人物语言与叙述人语言的处理,并指出处理前后文字特征的不同;最后从电视剧艺术出发,分析了小说所没有的听觉语言如乐曲、声效对塑造形象的作用,对剧作与小说的表现方式进行了比较。最后,从形象意蕴传达的角度,比较分析了《红楼梦》小说与87版、2010版电视剧。先从潜文本的角度出发,对小说文本中人物语言与行为的潜在涵义进行了分析,在此基础上比较分析了两版电视剧所进行的处理;而后从电视剧的图像艺术出发,对两版电视剧使用非语言的镜头语言传达意蕴进行了比较分析。文学作品的改编问题虽然由来已久,但是在新的视听环境下文字与图像问题成为热点问题始于21世纪初。本文由此出发,比较分析了两版电视剧对小说内容、情节所作的处理,在此基础上探讨了二者对原著精神的忠实度,从形象构成的角度探讨了对原著精神的传达度,并对小说中人物言行与电视剧图像潜文本进行了分析与探讨,力图从具象层面对图像转化文字、及如何使电视剧文本更多地传达小说内涵等问题进行研究。