《2013全球幸福报告》(第二章和第三章)翻译报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qingmiannv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为《全球幸福报告》(World Happiness Report)的第二章:全球幸福发展:趋势、解释与分布(Chapter 2 World Happiness:Trend,Explanation and Distribution)以及第三章:精神疾病与不幸福感(Chapter 3 Mental Illness and Unhappiness)。本章作者为美国哥伦比亚大学地球研究所联合英国哥伦比亚大学经济学院教授约翰·F·海利维尔(John F Helliwell)、伦敦经济研究所经济表现中心幸福指数项目指导理查德·雷亚德(Richard Layard)以及美国哥伦比亚大学地球研究所的杰瑞里·D·萨克斯(Jeffrey D Sachs)。原文内容对2013年全球各国幸福指数排名进行了解,同时分析排名原因,而由于精神疾病(Mental Illness)是导致不幸福感的最大原因,却通常被国家领导阶层忽视,第三章进行了精神疾病方面的详细分析。通过对原文的翻译,我们可以了解到各国目前的居民生活情况,对我国经济发展方向也有一定的引导作用,且通过分析造成不幸福感的原因,我们对精神疾病引起了重视,对我国建设健全的精神卫生体系也有一定的借鉴意义。本报告的主要内容分五部分,第一、翻译项目介绍,包括项目的背景、意义等。第二、原文介绍,包括作者简介、原文分析等。全球幸福分布趋势与精神疾病分析是原文的主要内容,原文中讨论了世界各地区幸福趋势的变化以及大致成因,以及精神疾病对幸福指数的影响。第三、翻译要求,包括译文预期功能、译文读者以及接受的时间。第四、翻译难点和翻译技巧。在翻译过程中用到的翻译方法主要有:直译意译以及拆分与合并。第五、总结在翻译过程中所得到的启发以及教训。
其他文献
以前,我们为温饱而忙碌,放弃了自身的许多追求和需要。现代社会,快节奏的工作、学习和生活使很多人在各自的工作岗位上辛勤劳动,早出晚归,却无暇静下心来真真实实地享受生活
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着全球工业化的进程和世界各国的包装物迅速增加,商品包装形成一个很大的市场.其中环境因素是近期才为人们所关注的热点问题,也是现代包装设汁必须考虑的一个重要因素.由干
虽然公共社交网络系统能够满足高校校园用户在网络社交方面的需求,但是对校园学习、工作和文化生活等方面的支持以及学校个性化需求方面却存在不足。利用电子校务平台的数据,
目的探索减少椎动脉颅内段支架术后发生穿支动脉闭塞的方法。方法回顾性分析32例应用Gateway-Wingspan支架成形术治疗椎动脉颅内段重度狭窄的患者的临床资料,评价术后狭窄改善
品牌如何运营,新的市场状况对企业提出了新要求。成功的晶牌打造绝非一时一日之事,它是一个系统工程。以往,有些企业因为走人品牌打造的误区,而损失巨大。    品牌打造的三大误区    1、轻视  指企业缺乏商标注册及知识产权保护的意识,主要表现在很多企业根本就没有自己的注册商标。前几年这个问题更为普遍,比如2000年底的统计数据显示,当时全国有500万家企业,而全国注册商标仅有124.9万个,即平均4
施为动词在言语行为理论中占有重要地位,是言语行为的主要表达手段之一。本文以俄汉语施为动词为研究对象,运用言语行为理论和配价理论的相关原则和方法,使用莫斯科语义学派