试论文学翻译中源语文化的再现

被引量 : 0次 | 上传用户:boboluping
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是人类共同使用的交际工具,是文化信息的载体与容器;文化是一个社会的整个生活方式,一个民族的全部活动方式;翻译作为两种文化的沟通桥梁,它不仅是两种语言的交流活动,同时也是文化的交流活动。翻译应当不断促进不同文化之间的交流和沟通。随着人类科学、社会的不断发展,各种语言、各种文化之间不断地互相渗透、异化,甚至同化。作为“文化使者”,译者不仅应准确传达原文中的语言信息,也应当向读者介绍和传递源语文化。在各种翻译当中,文学作品涵盖的范围广、文体多、涉及的社会文化层面宽,故本文拟从文化与翻译的关系入手,对文学翻译中源语文化再现的必要性、难点和误区进行分析,并着重探讨了直译、直译加注、意译、直译与意译并举等源语文化再现的方法。最后,本文指出译者在翻译过程中应当从跨文化、跨交际的视角出发,重视文化因素,采取适当的方法保持源语文化的差异性,从而使外国作品的“异国情调”得以忠实传递,做到真正传播文化。
其他文献
本课题研究主要是通过高光谱仪获取橡胶树叶片的光谱反射率信息,以此为基础,对同期采集的橡胶树叶片的各理化组分分别进行相关分析,找出敏感光谱特征参量,并分别建立基于光谱
<正>在转型方面,苹果主要做了两点。一是对公司战略重新梳理,产品重新定位;二是公司领导能力上,乔布斯和高管团队完全聚焦在客户需求以及设计出能够满足引领客户需求的产品,
孙中山的“普及教育”思想包括学校教育和社会教育两个方面,他主张全体青少年都有平等地享受教育的机会,应创造条件实施免费义务教育;主张成年国民要接受革命理想教育和科学教育
学术职业是社会劳动分工的产物,欧洲中世纪后期社会的变迁为学术职业的形成提供了基础,以思想和传授思想的学术职业成了当时的一种新的职业类型,并促进了欧洲中世纪大学的兴起。
<正>"酸梅果销路一直很好,每年收购季节,几十个广东老板就来到这里坐镇收购。"每年3月至4月是酸梅成熟的季节。近日,在打理自家酸梅树的广西大新县榄圩乡武姜村村民赵福生对
介绍了PHZ-改性六羟树脂的合成工艺。该产品除具备六羟树脂的性能和用途外,最显著的特点是耐高温。产品已大量用于粘合衬布的生产以及其它树脂整理。
我国出版的圆弧齿轮权威著作中对圆弧齿轮传动中心距误差敏感的解释存在重大缺陷,误导了设计者。如果按照这种解释并进行数字验证的话,所谓的圆弧齿轮传动中心距误差敏感则是
目的:妊娠期高血压疾病(hypertensive disorders complicating pregnancy)是妊娠期特有的疾病,包括妊娠期高血压、子痫前期、子痫、慢性高血压并发子痫前期以及慢性高血压。
对于集团公司财务管理,为了实现集团总价值最大化的目标,重点在于解决三个问题:一是经营战略上专业化与多元化的协调;二是财务控制中的集权与分权的权衡;三是决策的程序化与
随着微博的迅速发展,其传播优势日益显现,影响力日益提高,也极大地影响着传统媒体的新闻制作与传播方式,给报纸发展带来了很大的冲击,带来新的挑战。本文在分析微博信息传播