【摘 要】
:
全球疫情环境下,汉语非第一语言学习热度不减,对汉语作为第二语言读物的需求也持续增加。从重视中国文化角度出发,大多数读物文化背景和题材的选择皆立足于本土文化。基于汉语非第一语言学习者中众多基督教背景学习者的事实,笔者从汉语非第一语言学习者的角度出发,选择西方宗教题材——圣经故事改写适合汉语非第一语言学习者的读物。在比较分析不同版本圣经故事的优缺点后选择著名灵修作家莎拉·杨的儿童圣经故事《耶稣的叮咛》
论文部分内容阅读
全球疫情环境下,汉语非第一语言学习热度不减,对汉语作为第二语言读物的需求也持续增加。从重视中国文化角度出发,大多数读物文化背景和题材的选择皆立足于本土文化。基于汉语非第一语言学习者中众多基督教背景学习者的事实,笔者从汉语非第一语言学习者的角度出发,选择西方宗教题材——圣经故事改写适合汉语非第一语言学习者的读物。在比较分析不同版本圣经故事的优缺点后选择著名灵修作家莎拉·杨的儿童圣经故事《耶稣的叮咛》为原读本。鉴于市面上的儿童圣经故事读本难度较大,为降低汉语非第一语言学习者的学习或阅读难度,给圣经故事分出合理的难度等级,改写出分级读本,使其适应不同等级水平的学习者和阅读者,是很有必要的。改写分级读本需要依据一定的分级标准,但目前国内尚未出台官方分级阅读标准或方法体系。所以笔者基于汉语读物儿童语料库,选用汉语二语少儿官方权威大纲和书籍,自拟了一种分级改写标准,自拟分级标准方法如下。首先基于儿童语料库筛选出以频率为主要选词依据的“500词”表,然后以“500词”表的中间词为界,也就是以频率为界线把《YCT考试大纲与应试指南》与“500词”重合的部分每一级一分为二。接着按照一定的方法将“500词”表和大纲不重合的部分分至相应级别中,形成从词汇、话题、任务和语法方面皆分为八级的“八级词表”。然后制定分级原则,从词的复现、句长、篇幅等方面规定故事的改写。用以改写的分级方法的确定是本文的主体部分,基于分级出的“八级词表”和改写原则每级各改写一个故事,共八个改写示例。本文重在探讨分级阅读与分级标准和分级方法,期望本文能对汉语二语分级读物的编写或者改写有一点参考性的建议和启示,市面上能有更多质量好的汉语二语分级读物可供选择。
其他文献
截至2020年末,我国已建桥梁达百万座,为世界第一桥梁大国。但随着时间的推移,桥梁将难以避免的发生不同类别的损伤,损伤程度较大时将可能引发重大交通事故,危害人民群众的生命财产安全。因此,如何掌控并保持运营桥梁性能是我国交通系统的重大需求,研究和实施桥梁结构健康监测和安全评定是保障桥梁运营安全的有效技术手段,而识别服役桥梁的损伤则是评价桥梁性能与状态的技术关键。当车桥质量比相对较大时,车桥耦合振动效
本文运用空间叙事理论剖析萨拉·沃特斯的作品《灵契》中的空间叙事结构和空间书写,从文本形式空间和文化社会意义两个角度入手,一方面挖掘作者对诗艺空间的建构和增强审美效果的空间实践,揭示空间形式的主题意蕴,一方面深层次探究空间所蕴含的社会文化要素,揭露表征空间中的权力等级秩序,考察被维多利亚主流文化排斥压迫的“另一类维多利亚人”边缘生存的契合处境。第一章首先对沃特斯的艺术成就以及小说内容作简要的介绍,然
目的 探讨二聚体(D-D)、降钙素(PCT)对新生儿呼吸窘迫综(RDS)合并发呼吸机相关性肺(VAP)预后评估的价值。方法 以100例RDS患儿为对象,根据患者VAP发生情况将患者分为VAP组(n=20)和非VAP组(n=80)。检测D-D、PCT水平,记录VAP患儿预后情况,分析二者与VAP患儿预后的关系。结果 VAP组D-D、PCT水平高于非VAP组(P<0.05)。低危组、中危组、高危组之间
华裔作家黄哲伦(1957-)的剧作《蝴蝶君》(1988)一直备受争议。一方面,批评界认为该剧通过对普契尼的歌剧《蝴蝶夫人》的戏仿和嘲弄而成功颠覆了东方主义与性别主义刻板印象;而另一方面,由于该剧对刻板印象的颠覆很大程度上依赖于剧中东方人(宋丽玲)对西方人(伽利玛)的刻意欺骗与迎合,该剧被指强化了“龙女郎”与“傅满洲”这一类负面的华人刻板形象。反观作者的创作意图,黄哲伦在其创作中一直致力于创造出更加