动态对等理论指导下《杰克与天才》(节选)翻译报告

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hastenhe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国社会发展的深入,越来越多的国外经典儿童作品流入我国,儿童文学作品作为陶冶少年儿童情操的启蒙者愈发受到人们的重视。儿童文学翻译作为文学翻译中的重要组成部分,同样也得到了前所未有的关注。当前,虽然我国在儿童文学翻译方向取得了一些进步,但因对儿童文学翻译研究的起步较晚,还存在一些不足与进步空间。本文是以儿童文学《杰克与天才》系列图书作为素材的翻译实践报告。《杰克与天才》系列图书作为适于青少年阅读的科幻文学小说,用词既简洁幽默又活泼生动。在翻译这类题材的过程中,译者应更加关注儿童的接受能力和理解能力,使接受语读者对译文的反应尽量与源语读者对原文的反应一致。为了达到这样的目的,译者从奈达的动态对等理论的观点出发,奈达的动态对等更多的强调反应的对等,而不是形式的对等。通过词语使用,句法结构以及段落理解三个层面去分析原文,利用一些改写,拆分等一些翻译技巧,结合具体译例的分析,尝试归纳文学翻译中实现动态对等的可行方法。在将英文儿童文学小说翻译成中文的过程中,受原文英文句式结构的影响,翻译后的译文中文在语法结构以及语言表达方面比较偏西式。对此,译者还需跳出原文的桎梏,以给儿童讲故事的表达口吻在已有译文的基础之上进行修正,使译文的表达更加迎合目的语读者。这也是本文通过理论结合翻译实践后提出的新见解。动态对等理论作为适用于文学翻译的理论,同样对儿童文学翻译具备解释力。希望通过分析动态对等理论在儿童文学翻译实践中的应用,能为以后更多的儿童文学翻译作品提供借鉴与帮助。
其他文献
精神科分级护理标准探讨石其昌,冯怡随着医学模式的转变和精神科开放管理方式的推行,原有的精神科分级护理标准已无法满足病人的身心需要和临床护理工作要求。因此,我们从病情依
据调查数据显示,二十一世纪以来,中国老年人口比例逐年上升,同时,大多数年轻人青睐于到大城市就业,导致“子女不在身边,老人独守空巢”的社会现象日益严重。独居老人不仅要独自面对一切生活难题,还要承受无人陪伴带来的寂寞与无助的情绪。社区居家养老模式是目前最符合我国基本国情的养老模式,它既迎合了大多数老人想要待在熟悉环境中的心愿,也能够为老年人提供生活上的帮助。同时,物联网技术的兴起也为养老领域提供了新的
近几年,亲子旅游在旅游市场中一直备受欢迎,其广阔的发展前景和可观的市场规模,引导各大旅游机构纷纷“抢滩”。然而,亲子旅游在蓬勃发展过程中出现了产品名不副实,同质化严重、配套设施与服务滞后、安全隐患严重等问题,已经不能有效地满足亲子游客的需求,给亲子游的可持续发展带来了消极影响。成都是国内极具代表性的旅游城市,历史悠久,文化底蕴深厚。近年来,成都市的亲子游发展迅速,但是在发展过程中已经出现了上述亟待
从洪水的生态意义角度出发,分析了"7·21"洪水干扰对白洋淀湿地生态系统及其环境所产生的影响,包括促进湿地生态恢复,补充地下水源,保护生物多样性,产生经济效益等积极影
目前三峡库区及其上游水质状况未能得到彻底改善,生态环境形势依然严峻。随着库区经济、社会的发展及三峡工程库区移民的安置,若不采取强有力的污染防治措施,工业和生活的排污量
本文简述了燃气轮机油系统清洁度对于机组安全可靠运行所起的重要作用,制造厂家为提高清洁度采取的各种有效措施,推荐了机组循环冲洗后油系统中油液适宜的污染度等级。
目的探讨乙肝两对半检测板在急诊检验中的应用价值.方法用金标检测试剂板测定血清(血浆)中乙肝五项标志物,结果与ELISA法相比较.结果 274例标本中,用ELISA法与金标法有273例