汉语句末语气助词“吗”“呢”“啊”的语用功能及口译策略研究

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wywtqywqy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的快速发展,口译在跨文化交际中发挥着愈来愈重要的作用,口译研究的数量也在不断增多。但是,汉英口译过程中出现的汉语语气助词在学界仍未受到足够的重视。语气助词是汉语特有的一种虚词,主要用于句中表示停顿及句末强调语气。本研究主要研究其中三个——“吗”、“呢”和“啊”的语用功能,并在此基础上提出相应的口译策略。本研究为基于语料库的研究。语料来源于1998-2015年两会(全国人民代表大会及中国人民政治协商会议)总理记者招待会及其交替传译。语料库为总时长36小时12分钟的两会总理记者招待会转写而成的文本,其中包含中文原文(149,785字)和英文译文(108,637字),共计258,422字。笔者从自建的小型语料库中提取出含有“吗”、“呢”和“啊”的源语及其译语,逐句对其语用功能进行了分析。结果发现:这三个句末语气助词不仅具有前人提出的语用功能,还拥有一些前人未涉及的新语用功能。其中,最主要的语用功能共有七种,分别为:1)提问(“吗”和“呢”);2)增强判断及反问语气(“吗”、“呢”和“啊”);3)缓和批评语气(“呢”);4)提起注意(“吗”和“呢”);5)挑衅(“吗”和“呢”);6)增强否定语气(“呢”和“啊”);7)发出指令(“啊”)。最后,本文基于这七种语用功能总结出了五个相应的翻译策略,分别为:1)直译;2)加入表示程度的副词或形容词;3)改变句式;4)加入复合介词或介词短语;5)加入情态动词。本研究基于语料发现了三个句末语气助词的主要语用功能,并提出了相应的口译策略,对口译教学和实践有一定的实际应用意义。其中提出的口译策略可供口译实践使用,对口译教学具有启示性。
其他文献
早期的五唑化学研究主要集中在芳基五唑的取代基效应和化合物稳定性等方面,但均未能成功制备出在室温下稳定存在的cyclo-N5^-化合物。2017年,我国科学家首次在低温条件下经过氧
<正>社群是当今创业时代的标配。当用户群体有身份认知时,社群就开始成型了,真正良性社群一定要有身份认知。"酒逢知己千杯少,创业不怕兄弟多。"一句俏皮话道出了创业者的心
为解决高白度粘胶短纤维精炼漂白后纤维中残存次氯酸钠而导致成品纤维白度不稳定且随放置时间延长白度下降的问题,在纤维漂白后的水洗中加入硫酸,降低水洗pH值,纤维在水洗时残存
离子液体是纤维素的有效溶剂,可以实现快速溶解。以离子液体生产的再生纤维素纤维较多地保留了纤维素的天然特性,易于生物降解,产品性能优于传统的粘胶工艺。介绍了离子液体的物
作为影响外语习得的重要因素之一,情感因素一直受到众多学者和老师的高度重视,而焦虑这一因素也是情感因素研究的重点之一。外语写作焦虑是指学习者在外语写作过程中所表现出
油井套管在油井中的作用十分重要,长时间的使用会使得油井套管受到腐蚀。对油井套管的腐蚀机理深入的探究,加强防腐工艺的研究,发现形成一套完整的阴极保护措施与施工方法是
这些年来,国内人文学科的学术评价标准越来越注重国际化:学者的成就往往需要经过国际同行的评议,英文SSCI和A&HCI的期刊论文在学术评价的比重中越来越大,越来越多的学术期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议