论文部分内容阅读
句子理解中,当两个分句或短语具有相同结构并承担相同的句法角色时,我们称之为平行结构。1984年Frazier等人通过对英语句子中平行结构(parallel structure)的研究发现了平行效应(parallelism effects),平行效应是指读者阅读平行结构时,前一成分的加工会促进后一成分的加工。平行结构广泛地存在于各种语言中,那么汉语句子理解中是否存在平行效应呢?本研究以汉语句子为实验材料,探索汉语句子理解中,平行结构的加工中是否存在平行效应。本研究包括两个部分:汉语并列句中平行结构的加工和汉语连动句中平行结构的加工。第一部分考察汉语并列句中平行结构的加工特点。该实验用以“和”为连接的并列句为实验材料,“和”连接两个并列成分,通过变换“和”字前面的成分的结构改变并列的两个成分之间的关系。为了考察平行结构加工过程中是否出现平行效应,实验中两个并列成分首先存在“平行”和“不平行”两种关系。除此之外,本实验还增加了一种“近似平行”的关系,以便考察平行效应是否会出现在近似的平行结构中。结果显示:平行关系下,兴趣区内的阅读时间短于非平行关系。第二部分考察汉语连动句中平行结构的加工特点。平行结构不仅存在于并列句中,而且还存在于汉语的连动句中,那么平行效应是否存在于除了并列句以外的其他句式中呢?以往研究对于这个问题存在着很大的分歧。鉴于此,本实验以汉语句子中的连动句为实验材料,通过变换连动句中第一个动词后面的成分,使其与第二个动词后面的成分形成三种关系(平行、近似平行、不平行),以此来考察连动句中的平行结构的加工是否会产生平行效应。结果显示:三种类型下,兴趣区内的各种眼动指标并没有明显的差别。本研究得出以下结论:(1)汉语句子理解中存在平行效应。结构的平行有效的增加了平行结构中第二个成分的句法信息,降低了由第二个成分引起的记忆负担,从而释放了加工资源,促进了加工,因此阅读速度变快了。(2)汉语连动句子理解中不存在平行效应。平行效应对句式有依赖,只存在于特殊的句式中,比如并列句,这种效应并不是一种特殊的句法启动效应。