论文部分内容阅读
正如文学研究的中心由作者向文本再向读者,最后必然走向综合研究的发展趋势,翻译研究,尤其是文学翻译研究的重点,也经历了由作者和译者向原语和目的语文本再向原语和目的语读者,最后逐步趋于综合研究的历程。与传统的翻译研究相比,目前,越来越多的研究者提倡在文学翻译中采用以读者为中心的理论,他们认为读者反应论对翻译实践有很大的指导意义。本文对读者反应理论进行了比较系统的阐述和分析,以充实我国翻译理论研究。第一章,对读者反应论进行了介绍,阐述了该理论产生的背景,及其它对翻译的影响。第二章,阐述了读者反应论的不同发展过程。第三章讨论了读者反应论与翻译和动态对等理论之间的关系。第四章通过具体的例子论述了读者反应理论在翻译实践中的应用。第五章论述了我国几位重要的翻译家对读者反应论直接或间接的涉猎。第六章对前几章的内容进行了总结,并阐述了本研究的贡献和局限性。