关于日语翻译质量管理标准的研究

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:woshoubei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界经济的发展,中国与世界各国的交流日益繁荣。自1972年中日重新建交以来,两国在经济、政治、文化等领域的交流迅速扩大,如今日语已然跃居中国对外交流中仅次于英语的第二大语种,日语的翻译需求量也顺势迅猛上升。长期以来国内外关于日汉翻译的研究不断深入,在翻译方法的研究方面取得了一定成就,然而关于日语翻译质量标准的研究较为冷清,且据笔者目前的调查了解,结合翻译市场讨论如何进行日语翻译质量管理和如何进行审校工作这个课题至今无人问津。在目前国内翻译公司的日语翻译质量管理依然薄弱的背景下,对日语翻译质量管理标准进行研究具有重要的理论和现实意义。本文i)收集了对国内20家翻译公司进行的调查问卷,了解了近年来日语翻译业务量及分布领域、日语译员人才情况、日语译文质量管理情况、翻译质量管理中存在的问题;ii)结合翻译公司的日语翻译质量管理流程,对各个流程中的日语译文质量进行分析,探索适合日语翻译的质量管理模式,从而提高日语翻译质量;iii)通过加注标签软件和日语偏误语料库分析日语译文的审校情况,从审校内容中统计日语译文中出现的错误频率和类型,由此得出可供日语翻译审校环节参考的审校标准,从而提高日语最终翻译质量。综合这三方面,考察研究日语翻译质量管理标准。经研究发现,i)我们目前的翻译公司对于日语翻译质量的管理确实相对薄弱,尤其是日语审校方面,其原因主要是因为审校人才不足、审校标准缺失、报酬与成本限制,人才流动性大等原因;ii)通过对翻译公司的翻译质量管理模式进行实例分析后,结合二者优缺点提出了一套新的翻译质量评估标准。并且发现严格的项目管理确实可以提高质量和效率,如果能在在某些流程上加以优化则能进一步提升翻译的效率与质量,如译中译员互审和译后客户反馈;iii)通过对日语翻译过程中的审校环节进行深入分析,发现主要译文中的错误类型包括①基本语法错误②表记错误③表达不到位④审校者文化误解⑤审校者文意误解⑥审校者表达不到位⑦用词不当⑧成分多余⑨成分缺失这9种类型。审校工作应该在词汇审校方面加大力度以提高日语的最终翻译质量。
其他文献
我国中职教育护理专业发展的新趋势是培养能在国内外医疗卫生机构从事临床护理、社区护理和预防保健等工作的技能型双语护理人才,这就要求护理人才能够用英语口语进行交流和
目的分析孕妇焦虑、抑郁发生的相关因素,探讨实施护理干预措施的效果,以提高围生保健的质量。方法选取初次到门诊产前检查的64例孕妇,随机分为干预组和对照组各32例,对照组只
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
许多中学生通过广播、电视、报刊、网络等大众传媒架起了友谊彩桥,利用信函方式结交志趣相投的朋友,交流感情。这种交友活动已成为当今菁菁校园中一道备受学生青睐的风景线,成为
期刊
思想政治工作是医院健康发展的基础前提,更是深化卫生改革的必然要求,各项工作开展的思想保障.因此,本文针对思想政治工作在医院工作中的重要作用给出了进一步探究,对强化思
用Se/CO/H2O体系还原DNS酸制备DSD酸,在该体系下只以水作为溶剂,不外加其他溶剂,通过条件实验确定了相对较好的反应条件:DNS3.01g(7mm01)、硒0.0640g(0.8mmol)、碳酸氢钠0.13g(1.5mm01)、水60m
逆接接续词是用于表达两个事项的逻辑关系,一般连接两个相互矛盾的事项,或者引出完全没有预想到的事项。按照逆接接续词的定义,分析总结出在现代日语中不包括变形共有9个常用
近年来,随着城市的发展进步,对城市环境的要求的也越来越重视.在城市河道施工过程中,格宾网挡墙因其具有较好的稳定性、透水性等优点,应用十分广泛.本文将简单阐述格宾网挡墙
政治演讲,尤其是总统演讲,在美国政治生活中扮演着非常重要的角色。无论是在国际关系方面还是语言学领域,政治演讲都具有很高的研究价值。2009年,美国首位黑人总统贝拉克·奥