企业简介的翻译报告

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fattingmore
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放的不断深化和经济全球化的深入展开,中国企业的国际化步伐也日益加快。企业简介作为企业宣传产品和服务、提升企业形象的窗口,其翻译质量会直接影响到企业信息的传递和企业形象的树立,探究企业简介的英译具有其现实意义。本报告以宁波等地区多家企业的企业简介作为翻译材料,通过回顾前人在企业简介翻译领域的研究并结合原文材料,立足于翻译适应选择论的视角,将胡庚申的翻译适应选择论与企业简介的翻译实践相结合,从语言、文化、交际等维度对企业简介进行“多维度适应与适应性选择”,探究了企业简介文本的特征及翻译难点,并通过对企业简介英译的翻译实例进行分析,指出了如何运用三维转换的翻译方法指导企业简介的翻译。研究发现,由于中英两种语言分别属于两种不同的语系,导致企业简介文本的汉英翻译难点主要集中在语言、文化、交际方面的障碍,而翻译适应选择论正是从语言维、文化维、交际维三个维度进行多维度适应和适应性选择,恰可解决企业简介翻译中的问题。企业简介翻译并不是简单的语言转换过程,还需要译者精通两种语言,了解中英之间的语言习惯和文化差异,全方位了解企业的基本信息,从而获得“整体适应选择度”较高的译文,提升企业形象。
其他文献
从推广使用宫内节育器(IUP)以来,已有上千万妇女进入绝经期[1].绝经期妇女由于上环时间长,宫颈萎缩,质地变硬.已致颈口过紧,造成取器困难,患者痛苦,甚至取器失败.我院自1999
采用TESSIER连续提取法研究了不同种类、不同加入量的无机钠盐对土壤中不同形态cu含量的影响。结果表明,对于可交换态Cu,3种无机钠盐的加入均使其含量减少,其中NaCl的影响最大,4
语言能力与语法理解程度是相关的,而在言语交际过程中,人需要借助于语法知识,因而,对语法教学需要特别重视。作为一种新的教学模式,翻转课堂很可能是有效的教学新途径。为了
本研究基于D?rnyei的最新发展成果“二语动机自我系统”,对此理论框架进行了验证并且深入探讨了这一理论对二语焦虑及自主学习行为的影响及产生的差异。本研究旨在验证理论效
搅拌对污泥厌氧消化过程中的物料传质具有非常重要的作用,为进一步了解搅拌对厌氧消化微观环境的影响,考察了污泥厌氧消化过程中搅拌和无搅拌条件下污泥形态、微生物活性及分布
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
为了得到中心对称光折变晶体中存在非相干耦合空间孤子族的结果,基于中心对称光折变晶体空间孤子的基本理论,推导出了中心对称光折变晶体中非相干耦合亮、暗和亮-暗混合空间
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议