对当前蒙文报纸中翻译问题的研究

被引量 : 1次 | 上传用户:jzymw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以翻译学中的新闻翻译为研究对象,以2007年12月与2008年1月的《内蒙古日报》、《锡林高勒日报》、《鄂尔多斯日报》、《呼伦贝尔日报》、《柴达木日报》、《通辽日报》、《赤峰日报》等七个党报作为资料,从中找出了外国人名蒙语音译错误、词句翻译错误、名词术语运用错误的例子,提出了正确的翻译方法。蒙文报纸中翻译内容占绝大部分,这些翻译内容来源不仅仅是汉语新闻报道,也有外国新闻报道。所以蒙文报纸翻译者的工作压力大,要求也高。当前蒙文报纸中的外国人名蒙语音译、词句翻译中存在着很多问题,严重影响报纸的质量和蒙语文字的规范。所以对当前蒙文报纸的翻译问题进行研究对蒙文报纸的翻译者们会有所帮助。本文分为导论、第一节、第二节、第三节、结论等五个部分。导论部分说明了研究对象、研究概况、研究目的、研究方法、前人研究成果。第一节:介绍了作者对新闻翻译的总体理解。第二节:找出了七个党报中外国人名蒙语音译错误的17个例子,一一分析,找出正确音译的同时提出了外国人名蒙语音译应注意的几个问题。第三节:对名词术语的运用和词句翻译中存在的问题进行分析并找出了正确译法。结论部分提出了出现这些问题的原因和解决方法。
其他文献
中国特色城市化的重要特点是弹性城市化模式。弹性城市化的核心是农民在城乡之间进退有据,从而确保了我国城市化过程的稳健有序。弹性城市化的社会机制是接力式进城,是农民以
雷替曲塞是一种特异性胸苷酸合成酶(TS)抑制剂,它在细胞内代谢成多种聚合谷氨酸而发挥抗肿瘤作用。该药由Zeneca医药和肿瘤研究中心(UK)共同研发,自1996年以来,先后在英国、法国
随着知识经济时代的到来,人越来越成为组织实现自己战略目标的关键因素。人才资源的开发、利用和管理不仅已经成为经济增长的决定性因素,而且成为一个国家经济和社会发展最重
中国人口老龄化趋势日益明显,这给养老、医疗、社会服务带来了巨大的压力。本文从居住模式和主要经济来源两个方面来界定中国老年人的养老模式,利用经济学方法,根据2002年、2
本文以1995年至2004年上市公司为样本,考察了经济增长、经济政策与公司业绩之间的关系。通过构筑IS-LM模型,本文测算了我国的各项财政政策与货币政策乘数,以量化我国宏观经济
本文讨论了中央开孔的修正型卡塞格伦天线的最佳吻合原理和计算方法。对上海天文台25米射电望远镜天线,在三种俯仰角状态下进行了主面偏差实测及最佳吻合,给出偏差值及等值线
烧结矿是高炉炼铁的主要原料,烧结矿质量的优劣直接影响到炼铁生产的产量、质量及能源消耗。由于烧结过程较为复杂,影响因素众多,使得实际生产过程中,难以对烧结矿质量进行有
<正> 通常我对肾病蛋白尿用以下治法:一、益气健脾除湿法:慢性肾小球肾炎、肾病型或肾病综合征大量蛋白尿,血浆蛋白低下,高胆固醇症,临床表现面色萎黄,脘腹胀满,便溏纳差,肢
为了实现基于自然语言的智能信息处理,计算机需要了解大量的语义知识。大规模语义词典和知识库通常依靠人工构建完成,在建设和维护过程中耗费了大量的人力物力。从语料资源中
我国多个地区正在探索"省直管县"体制改革,目前的最大顾虑是改革是否会损害地级市的利益?本文利用1999—2008年我国地级市数据,通过系统GMM估计对此进行了实证研究。结果发现