论文部分内容阅读
本研究从认识论的视角对《蒙古秘史》中的一些后置词和语言表述进行了分析,对与之相关的语词用法特征给予了探讨。语词是《蒙古秘史》的编辑者表述其思想意图的符号。所述文献最初的编辑者使用不同的语词所要达到的最终目的是什么?这是本研究所关注的重要问题。论文各章内容如下:“绪论”部分从文献综述的角度对研究者有关《蒙古秘史》的总体看法进行了概括性的介绍。在此基础上,对与本研究相关的若干基本问题给予了阐述,并对本研究采用的研究方法和研究意义给予了简要的介绍。《蒙古秘史》中存在违背一般用语习惯而使用后置词和阳性(阴性)词后缀的情况。论文第一章对其中的某些具体案例给予了分析,探讨了这类用法得以产生的原因。此外,论文的第一章还对所述文献中表述年、月、日等与时间相关的词语进行了详尽的阐释。《蒙古秘史》中还存在大量与13世纪(或蒙古帝国时期)蒙古游牧社会和宗教信仰密切相关的词汇。论文的第二章从中选取了“mor”、"yosun"、"toro"、"uray"、"oboy"、"nokor"、"anda"、“tngri”等几个词汇,以四节的内容对这些词汇的词义进行了详尽的阐释。而论文的第三章则从蒙古游牧社会的变迁、风俗习惯、宗教信仰等方面,对《蒙古秘史》中的“Olo singgekui idege ideldiijii, Olomumartaqu u ges ogiileldejii”和‘’Qoy idejii qomayul tuleju"二辞的辞义进行了详尽的阐释。