论文部分内容阅读
本文在借鉴前人研究成果的基础上,将汉语本体研究与对外汉语教学研究结合起来,通过对国家语委“现代汉语通用平衡语料库”和北京语言大学“HSK动态作文语料库”的考察,运用对比分析、偏误析等方法,从语义、句法和语用三个方面辨析转折关联词“但是”和“却”,对这两个词的偏误语料进行分析,同时采用问卷调查的方法,了解留学生对这两个词的实际掌握情况,并从教材和教师教学等方面提出一些建议,希望能帮助解决实际教学中存在的问题。本文共分为六章:第一章为绪论,分为两部分。第一部分主要介绍了本文的选题意义和研究目的;第二部分介绍了这一选题在汉语本体研究和对外汉语教学研究中的现状,并对目前的研究现状进行了分析。第二章为论文研究设计,分为两部分。第一部分主要介绍了本文的语料来源,并进行了简要的说明;第二部分介绍了本文的研究思路和研究方法。第三章为“但是”和“却”的对比分析,分为三部分。第一部分介绍了各工具书和语法书对“但是”和“却”的释义,并通过对大量自然语料的归纳和总结,对二者所表示的语义关系进行了梳理。将“但是”所表示的转折语义分为对立性转折关系和非对立性转折关系两大类;将“却”所表示的转折语义分为五个类别,分别为表示相反或对立,表示意思更进一层,表示出乎意料,表示某种愿望得不到实现,以及加强语气。第二部分,从句法层面,对比分析了两者在句法位置、连接功能和词语搭配上的异同。第三部分,考察了二者语用方面的差别,发现“但是”侧重于对转折事态的客观叙述,而“却”能够表达说话人的主观评议。第四章为“但是”与“却”的偏误分析,分为两部分。第一部分以问卷调查的方式考察留学生对这两个词的实际掌握情况,从调查结果中发现留学生存在不能将已获得的理论知识运用于实践的问题;然后对“HSK动态作文语料库”中有关“但是”和“却”的偏误语料进行分析,总结偏误类型,并分析偏误产生的原因。第五章为教材编写及教学建议,分为两部分。第一部分,笔者对汉语教材中“但是”与“却”的编写情况进行了考察,发现教材中存在一些问题:对“但是”和“却”的释义和区分不够细致、在不同阶段的释义中没有体现出难度上的梯度性、配套练习不能满足学生实际交际需求等,并针对这些问题提出一些改进建议。第二部分,笔者结合留学生习得偏误产生的原因,从教师教学策略方面提出:教师应结合具体语境辨析二者的异同,利用同一语境进行比较分析,以及利用语篇教学,加强练习巩固,并在备课时做适当的汉外对比分析等教学建议。第六章为结语,介绍了本文的研究价值和主要解决的问题。本文从语义、句法和语用三方面详细辨析了“但是”和“却”,分析了留学生在使用二者时产生的偏误类型及偏误产生原因,并在教材编写和教师教学等方面提出了一些可行的建议。