论文部分内容阅读
《懐風藻》是现存域外最古的汉诗集。本论以其中具有海外背景的诗人为分析对象,试图重新审视《懐風藻》。全文共由四章组成。第一章为绪论,就本论的选题背景、《懐風藻》的基本特征、内容以及先行研究做一介绍。在评价其价值时,笔者认为,“模仿也是一个值得尊敬的过程”,故应当对《懐風藻》做合理的评估。在主体部分,按照人员的迁移方向所体现出的日本接受外来文化的被动性与主动性,将海外背景的诗人具体分类为“大陆移民”“遣外人员”,进行分析。第二章以走入列岛的大陆移民诗人为研究对象。第一节中,结合了《续日本纪》及《新撰姓氏录》中的史料,梳理出了移民系诗人的名录,并对他们官职、官位、作品、源于何处等基本信息列表归纳。第二节中,结合当时的国际背景,对他们的成规模地进入贵族官员的行列,并担当实务性职务的现象做了一一分析。第三章将走出列岛的遣外人员作为研究对象。由于高僧本身所具有的特殊性,故将其列独立为一节。第一节中,在归纳分析了《懐風藻》中的遣外使诗人的基本信息后,通过藤原宇合以及石上乙麻吕的实例,强调了汉文素养在遣唐使派遣过程中的至关重要的作用。第二节中,则是借鉴前人的研究,以辩正为例、对佛门僧侣的广泛交流做一简要勾描。作为内外人才积极交流所取得的成果之展示,第四章主要以奈良诗苑,尤其是长屋王宅中宴新罗客的组诗为媒介,通过“悲离别”主题的分析,明晰诗作中蕴含的“诗赋外交”思想。结语中,总结了本论阐述的内容要点并强调了《懐風藻》在东亚文化交流史中是极具价值的。