文学翻译中的文化传播系统策略研究

被引量 : 0次 | 上传用户:wangtian575
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着当今经济和文化的全球化发展,文学翻译在文化传播中扮演着越来越重要的角色,迫切需要采用适当的或系统的翻译策略提高传播水平。自然,越来越多的学者也对文学翻译中的文化传播策略进行了研究,取得了较大的成绩,认识到不能一味地崇拜一种翻译策略,而应把各种策略结合起来,但是迄今的研究仍存在一定的不足,尚未形成一种辩证系统的翻译策略框架。为此,本研究以贾正传提出的翻译辩证系统观和翻译方法辩证系统论为指导和依据,以主流的异化和归化理论和方法为资源,采用理论与例证相结合的系统综合方法和程序,对文学翻译中的文化传播策略(即观点、理论、方法、程序)予以较为系统的探讨。首先,本研究以翻译辩证系统观为指导和依据,以迄今的异化和归化理论为思想资源,通过系统综合的方法,获得了一种对文学翻译中文化传播的性质和特点的辩证系统认识:文学翻译中的文化传播在本质上是一种复杂的艺术化的人类文化形式和内容信息交流系统,由原文、译文等文本或客体,原文作者、译文读者、译者等主体,异化、归化等方法或中介等各种成分按差异互补等非线性为主的结构组成,发生于一定的艺术文化环境中,受环境制约并执行相关的文化传递和塑造功能,体现为包含原语和译语活动等多重阶段的运作过程,在其内部、外部和过程上分别呈现出以译文与原文的辩证对等为中心的辩证整体性、以译文对译文读者的辩证适应为中心的辩证开放性和以原语理解与译语表达的辩证关联为中心的辩证动态性等特性。其次,本研究以翻译方法辩证系统论为指导和依据,以主流的异化和归化方法为方法资源,通过系统综合的方法,形成了一套调和了异化和归化的关系的文学翻译中的文化传播系统原则、方法和程序:文学翻译中的文化传播原则包括文化形式信息传播归化为主的原则,文化内容信息传播异化为主的原则。文学翻译中的文化传播方法是直译、意译、直译加注等各种方法的辩证系统运用。文学翻译中的文化传播程序包括从篇章、句子和词汇三个层面上理解文学原文的文化特征,辩证系统地转写到译文中去。该研究可望具有一定的实践价值和学术意义。一方面,本研究的成果可以直接运用于文学翻译中,改进译者对文学翻译中文化传播的认识,提供给译者一套系统的翻译原则、方法和程序,优化文学翻译中文化传播的过程和结果;另一方面,本研究也有助于弥补了时下学者们对文学翻译中的文化传播策略研究的系统性不足。
其他文献
词汇是语言基本的组成单位,而多义词又是一种普遍的词汇现象,在词汇教学中理应引起关注。多义词,又称一词多义,是指一个词有两个或以上的义项,各个义项之间互有联系,英语中存
金融作为现代经济的核心,与实体经济的紧密程度越来越高,作为重中之重的银行业,其存在的大量不良资产问题成为社会大众关注的问题,最大限度地提高做好银行不良资产处置工作力度,是
公元十世纪中后期开始,新建的北宋王朝在逐步进行统一战争的同时,也面临着由后周继承而来的、与北方契丹族建立的辽政权之间的领土纠纷。宋太祖一方面在宋辽边境上保持着军事防
金属带式无级变速器由于其良好的匹配性能以及驾驶舒适性,越来越受到市场的青睐,其关键技术包括夹紧力速比控制技术是难点,本文结合国际合作项目“新一代大功率密度无级变速
约瑟夫·康拉德是一位在世界文学史上有着重要地位的小说家,他的一生创作了许多重要作品,大体可分为航海小说、丛林小说和社会政治小说三类,其中又分别以《“水仙号”的黑水手》
随着我国经济建设的不断发展,水利水电、公路铁路工程建设事业也在突飞猛进,出现了越来越多的高陡边坡。在边坡中开挖隧道是公路工程中常常会采用的方式。尤其是在高陡边坡中
琴曲《阳关三叠》,自存见最早刊行此曲的《浙音释字琴谱》(公元1491年前)至最晚刊行此曲的《琴学摘要》(公元1918年),共被33部琴谱收录了40个谱本,时间跨越超过427年。因此,对于此曲
机械加工中,攻丝是最困难的工序之一。这是因为丝锥完全包围在工件材料中进行攻丝,丝锥沿着螺纹与工件的接触面大,随着轴向力的增加会有很大的摩擦,并且切削时产生的大量切削热不
近年来农村教师的工资待遇问题一直是教育研究的热点问题,虽然对农村教师的关注度要比过去高很多,但是农村教师的工资待遇包含许多内容,比如福利待遇,奖金津贴等。农村教师工资普
伤痛宁搽剂源于治疗急性软组织损伤的土家民间验方,结合土家当地医生用药经验,以血瘀气滞病机立法,长期整理筛选加减研制而成。该方具有化瘀活血、行气止痛之功,疗效肯定,使用方便