从阐释学视角解读《浮生六记》不同英译本的译者主体性

被引量 : 0次 | 上传用户:iiiii119119
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译活动一直以来都与人们的生活息息相关,不仅是传递信息的工具,更是交流不同文化的桥梁。翻译工作者作为翻译活动中的桥梁,在整个过程中起着举足轻重的作用。在翻译过程中,无论是对源语文本的理解还是对目标语文本的输出,任何译者都不可避免的发挥着译者的主观能动性。换句话说,译者的主体性是客观存在的。然而,长期以来,译者的主体性一直都没有引起翻译界人士的足够重视。译者始终处于“奴仆”的这种从属地位,“隐形人”概念的提出,就是对译者地位的最好诠释。值得庆幸的是,随着翻译研究的“文化转向”,译者主体性地位也逐渐得到彰显,尤其是在文学翻译领域中表现最为突出。因为,译者既要体会到文学作品中所表达的艺术美感,又要传达出文学作品中的主要思想,这就使得翻译活动不能只局限于文字转换,而要对源语文本进行更深层次的解码。众所周知,翻译的前提无疑就是对源语文本准确无误的理解,解释就是帮助理解的最重要的方式。而阐释学理论正是对文本意义的理解和解释的研究。因此,阐释学对翻译的意义是不言而喻的。伴随着社会发展的多元化,阐释学受到了各界学者更广泛的关注,逐渐从最初的艺术领域发展到了其他各个领域。乔治斯坦纳就是在哲学阐释学的基础上把它运用到了翻译领域,是阐释翻译学的杰出代表。他将翻译活动的整个过程分为四步:信任、入侵、吸收、补偿,其中每一步骤都渗透着译者对源语文本的理解和认识。不同历史环境下的译者会对同一文本做出不同的反应,此外,文化意识、个人价值观、译者意图等各个方面都是构成译者主体性的影响因素。正是这些方方面面的不同,才会出现同一文学作品伴随着多个文学译本的现象。本文选取了清朝沈复先生的自传体小说《浮生六记》为研究对象,在斯坦纳的阐释翻译学理论框架下,对其三个不同的英文译本进行对比分析,重点探讨了泽者主体性是如何在这四个翻译步骤中体现出来的。
其他文献
本文运用典型相关分析和数据包络分析相结合的方法,试图剔除指标相关性对数据包络分析结果的影响,测度我国文化产业的效率水平,并探讨了影响文化产业效率的因素,为政府制定相
类风湿性关节炎(rheumatoid arthritis, RA)是一种以关节及关节周围组织慢性炎症病变为主要表现的自身免疫性疾病,是临床多发病。RA发病特点是反复发作,病情缠绵,且有较高的
随着科学技术的发展,现代工业生产的自动化程度越来越高,但是工业控制系统的系统资源有限,在设计网络协议之初只对系统效率与实时相关的网络特性加以考虑,并没有对工业物联网安全
迄今为止,外资被看作越南经济增长的重要支柱之一。由于外资的贡献,近年来越南的经济得到了快速发展。作为越南的一个省份,河南省近些年来也开始注重外资对当地经济发展的作
随着科学技术的不断发展,人类的生活水平在逐渐地改善和提高,而对家以及家居的理念也不断更新,智能家居作为现代化家居的发展方向之一,以计算机技术、自动化技术以及通信技术的发
土地是社会经济发展的载体,是人类赖以生存和生产的基本资源和环境。望城县地处湖南省中部地区,属长沙市辖区,城市化进程中经济高速发展,特别是近几年来随着新农村建设的广泛
智能交通系统(ITS)的核心目标是为了解决交通运输过程中道路、行人与车辆之间的矛盾关系,为使三者之间更加协调统一,它采用了智能信息通信技术实时高效的采集处理各种交通数据
继电保护整定是电力系统正常运行的重要保证,合理正确的继电保护定值是电网安全稳定运行、减轻故障设备损坏程度的必要条件。现有的继电保护整定软件大多是针对单一用户开发
当前城市化快速进程下,特别是改革开放以来新农村建设中的工业化、城镇化和农业现代化“乡村三化”发展大趋势,我国越来越重视对城乡关系的协调,重视乡村地区的发展,“以城带乡,以
高校学生工作是高校教育管理工作的重要组成部分。一直以来,各高等学校十分重视学生工作,投入了大量的人力、物力和财力,在理论研究和实践经验等方面取得了一定的成绩。随着