《汉语会话301句》英文版生词译释研究

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ygeneral
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对外汉语教材中的生词译释在对外汉语教学中占有着十分重要的位置。准确的生词译释对学习者的学习和教师的教学有着很大的辅助作用。《汉语会话301句》是由北京语言大学出版的一种对外汉语速成教材,针对的是汉语初学者。该教材在国内作为口语教材被广泛使用,在对外汉语教材中也比较有代表性,值得深入研究,因此本文以《汉语会话301句》英文版中的生词译释为研究对象,进行考察和研究,以求为该教材的改进提出一些可行性建议,具体内容安排如下:第一章是绪论部分,具体包括选题缘起、研究现状和相关理论研究,其中选题缘起是从生词译释在对外汉语教材编写中的重要性这一角度展开的;研究现状是从教材生词译释存在的问题,生词译释的模式和生词译释的原则三个方面进行述评的;相关理论研究包括译与释的功能和语差与非语差理论。第二章为生词概况及生词译释分析,本章笔者针对《汉语会话301句》中的生词概况及生词译释进行了考察。生词概况具体从生词的选用范围,生词的分布及生词的重现率三个方面进行了考察;生词译释分析则具体从生词译释的表现形式,生词译释的内容及生词与译释词语之间的关系三个方面进行了考察。第三章为生词译释效果调查及问题分析,本章的重点是对该教材生词译释存在的问题进行分析,分析是在第二章的总体考察和生词译释效果调查的基础上进行的。根据问题的表现形式,笔者将译释问题分为准确性问题和指导性问题,其中准确性问题主要包括“译释脱离课文语境”,“译释词语错误”,“译释忽略语差问题”,而指导性问题主要包括“近义词与上下位词同译”,“未标注生词的使用范围”,“虚词译释简单”,“义项和词性的叠加”。第四章为生词译释的对比调查与改进策略,本章是在第三章的问题和译释对比调查基础上提出的相应改进策略。其中生词译释的对比调查是以使用该教材的学习者为调查对象,并将原译释内容和修改后的译释内容进行对比的调查,根据对比调查的结果,提出相应有效的改进策略。最后,本文在结论部分总结了本篇论文的主要观点以及创新和不足之处。
其他文献
国务院批准了海南国际旅游岛规划,这对海南省打造旅游休闲度假产业奠定了坚实的基础。与此同时,国内外对海南的炒作和投资热潮如日中天,尤其是海南房地产的炒作更加疯狂甚至有点
上海外高桥第二电厂和华能玉环电厂为我国百万等级超临界机组,其锅炉启动系统也均为内置式分离系统,但在启动系统的具体选型和结构上各有其特点。主要针对其具体特点分别阐述2
承灾体是研究地质灾害的一个重要方面,基于高分辨率遥感影像的地物自动提取将成为地质灾害承灾体识别的重要途径。依据面向对象思想,对高分辨率遥感影像进行分割获得承灾体对
在整个的人力资源管理中,员工激励占据着重要的位置。在中小型企业中,企业的生力军是那些主管销售的员工,并且企业利润的增加以及企业的健康发展都离不开销售员工的辛勤劳作
探讨了在土地定级估价信息系统中,如何将市场比较法与基准地价体系有机地结合,充分利用土地定级和基准地价评估的成果进行宗地评估的技术和方法.通过模板建立并设计了相应的
106头美洲水貂的后裔,根据性别分别测定其2.5、4,5、6.5月龄和屠宰取皮时的体长、胸围、体重及屠宰后肠道和楦皮的长度.结果表明育成貂的生长存在性别间的显著差异,公貂快于
应用生态位理论对间作苜蓿棉田节肢动物群落进行了系统研究,探讨了棉苜间作棉田主要害虫和天敌的关系。间作苜蓿棉田天敌生态位宽度大于对照棉田,天敌群落在整个调查期内发生
电子商务不同于传统的贸易模式,从消费者下单起事实上就已经进入售后服务环节,所以售后服务在电商营销过程中的地位更重要,几乎就等于电商生存的全部。据此有人评价电商是“便宜
报纸