建筑文本名词短语、介词短语和复句的翻译

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:qq174548079
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告选取2017年第1期《建筑细部》新产品介绍部分作为翻译实践文本。除专业词汇较多外,文本中多用名词短语、介词短语和长句。翻译报告核心部分译者详尽分析了翻译实践中遇到的翻译问题,包括名词短语的翻译、带with的介词结构的理解与翻译和复合句的翻译。频繁使用名词短语和带with的介词结构既体现了建筑英语信息量大的特点,又体现了建筑英语语言精练的特点。译者翻译时既要满足于字面的忠实,也要注意英汉两种语言的差异和建筑英语的特点。对此,译者采用词类转换和增译的方法进行处理。建筑英语的另一个特点是大量使用复合句,单句信息量大。译者翻译时侧重理解句内的逻辑关系,运用切分句子和语序调整等方法翻译复合句。作者希望借由本次翻译实践报告,对建筑类文本中名词短语、带with的介词结构和复合句的理解与翻译提供有价值的翻译思路,希望对日后同类型文本的翻译有一定的启示作用。
其他文献
泰克公司日前宣布,其WFM8200与WFM8300波形监测仪和WVR8200与WVR8300光栅化器目前可通过软件实现轻松升级,以支持4K要求,使客户无需为了拍摄、制作和播送4K节目而购买昂贵的硬件
美国著名作家华盛顿?欧文的作品《瑞普·凡·温克尔》为读者勾勒出了一幅人与自然和谐相处的美景,对我们当代人认识自身、社会及自然的关系来说有一定的现实意义。本
让思想政治课“活”起来,就是要让思想政治课教学内容“活”起来,让思想政治课教学方法“活”起来,让思想政治课教学主体“活”起来。由此使思想政治课成为“学生乐学,教师乐
校园伤残、暴力、偷窃、师生冲突等校园危机事件直接影响学校的正常教学秩序和学校声誉。有效的校园危机预防与管理机制可以减少危机产生的几率,降低学校管理成本,并尽可能地
7月8日,广电总局科技司发出关于成立中国下一代广播电视网(NGB)工作组的通知,为加速推进中国下一代广播电视网(NGB)相关工作,促进三网融合,决定成立NGB工作组,执行NGB相关推进实施工作
本文对瑞士THALES公司生产的TSW2500型500kW短波发射机的高末级输出网络进行了理论计算和分析,并介绍了以计算结果为理论依据,对进口发射机的工作状态进行重新调整的经验。
随着有线电视业务种类的不断丰富,传统的售服方式已无法满足广大用户的需求,本文结合张家港本地网络的情况,介绍了张家港广电适时推行的“客户经理制”,并介绍了运行情况。
通过对传统 TPS设计方法的分析 ,提出构造自动测试设备 (ATE)多开关模块模型的一种方法 ,从数学的角度将各类开关模块纳入统一的逻辑表述范畴以实现测试方案的灵活性和 TPS的
通过对大学生运动员训练的疲劳产生的机制,疲劳对机体的生理影响。以及训练中对运动员疲劳的判断,总结恢复的途径和主要恢复手段,对科学合理地制定训练计划和比赛有很大的实用价
文章对学业求助的类型、影响因素及教育干预策略进行了概述,以期为教育工作者提供科学信息,使学生学会求助、获得支持,提高学业绩效和人格的健康发展。