论文部分内容阅读
随着网络走进我们的生活,网络购物成为了新的时尚,而马云创立的阿里巴巴集团为网络购物提供了国内最大的交易平台,马云有其特有的经营理念和生意经,对我国乃至世界的电子贸易起着举足轻重的作用。本报告选取马云2016年1月在浙商经济形势分析研判会上的演讲作为源文本,进行中译英的交替传译口译模拟报告,选取其中的部分内容作为案例分析对象,以释译理论为理论依据,分析模拟口译实践过程中可能出现的问题并总结出有效的解决方法。在会上,马云回望2015年的经济形势,并且对2016年的经济形势做出预测,鼓励浙商在经济形势不好的时候要客观冷静,积极面对。本报告第一章是任务背景、任务简介和释译理论。第二章是口译模拟之前的准备工作和口译过程,其中,译前的准备工作包括主题和话题准备,了解发言人的特点,词汇准备,预测可能出现的困难,材料工具的准备。第三章是案例分析,是本章的重点,包括口译模拟中出现的问题和与释译理论有关的应对策略。第四章是总结,总结口译中出现的优点和不足以及建议。通过模拟口译任务,得出的结论是:首先,对发言人和主题的准备一定要尽可能充分,知己知彼,百战不殆,如此才能在口译中从容不迫。其次,若因发言人语速过快而导致笔记不完整时,果断舍弃次要信息。最后,优秀的译员要有扎实的语言功底。优秀的译员要有良好的心理素质和灵活应变能力,怎样言简意赅并且舒服地传达对方的思想是口译的关键。口译之路上需要自己更加充分的学习和积累,才能成为一名优秀的译员。