论文部分内容阅读
比喻是汉语的实际运用中最为常见的修辞现象,即使在外国学习者中也不例外。但另一方面,作为语言与文化知识的一种综合运用,比喻较之单纯的词汇、语法等项目,对外国学习者的难度更高。因此,笔者认为选择比喻这一有代表性的积极修辞手段在外国学生使用汉语时的运用作为研究对象,掌握留学生中介语中比喻认知理解和运用情况,作为第二语言教学中的修辞研究与教学的切入点,以期对相关教学有所助益,有其现实意义。本文选取外国学生在汉语作文中运用的比喻作为研究对象,借助HSK作文语料库中搜集的语料481例,分析外国学生运用汉语比喻时的形式、内容和表达等方面的特点,探讨他们在汉语比喻的运用中产生偏误的原因和规避偏误的策略的运用,并对相关教学提出一些对策与建议。本文的论述分为六章:第一章是绪论,介绍本文的选题原因和意义、研究对象、比喻在第二语言教学中的研究现状以及本文的特点和创新之处。第二章介绍本文所依据的主要研究理论和运用的研究方法,主要借助认知语言学中的隐喻理论和心理语言学中的词汇网络模型理论研究比喻的内容和语言外壳的生成,并据此确定对HSK动态作文语料库中的比喻的分析方法与步骤。第三章分析HSK动态作文语料库中出现的比喻的形式、结构和生成途径,对外国学生在汉语中所运用的比喻的类型和数量、比喻的语言结构形式、比喻的生成途径进行全面描写和分析,并观察国别文化在这些方面造成的影响。第四章是对外国学生汉语比喻运用的语用分析,观察外国学生在汉语中运用比喻时发挥的语用功能、喻体选择和语用效果,并对国别文化在这些方面造成的影响进行描写与分析。第五章论述了外国学生运用汉语比喻时出现的问题,包括与语法相关的偏误和错误、选用喻体时的不恰当创造以及因文化差异造成的偏误。第六章是教学建议与结论,除了对教材中的比喻以及利用其进行相关教学的可行性略作论述,还总结了外国学生运用汉语比喻的特点,并提出相关教学建议。