光学及电子学文献的英译技巧

来源 :长春理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:godbless97
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界,随着科学技术的发展进步,我们需要从发达国家引进先进科学技术,作为它的两个主要分支,光学和电子学在当今社会起着重要的作用,因此了解他们的内容就十分必要,实现这一过程最重要的手段就是光学和电子学文献的翻译。适当的翻译技巧是必不可少的。目前很多英汉科技翻译教材和参考书中所介绍的翻译方法与技巧主要是谈句型转换,这种直接进行句型转换的方法对初学者可能有所裨益,但它不涉及内容实质,对译者的帮助是有限的,而且这种方法容易造成译文机械生硬,缺乏整体感。经过大量翻译实例证明,一些语言学理论可以有效地指导科技英语的翻译,并且能使译文更准确表达原文的意思。因此,本文旨在利用关联理论和特里姆波尔(Trimble)的语篇分层理论来指导科技英语的翻译,打破传统的翻译框架,得到更连贯顺畅的译文。 在关联理论指导下,寻求话语的关联性成为翻译理解的重要方式,是否传递了关联性也成了评判翻译的标准,对于光学和电子学文献的英译,笔者认为可以按照音位、词素、词、句子和语篇等翻译单位来进行,因此如果利用关联理论来指导光电文献中词的翻译,其优点是显而易见的;至于句子的翻译技巧,本文主要论述了逻辑分析方法;而特里姆波尔的语篇分层理论对于光电文献中比较大的翻译单位诸如语篇的翻译则更有帮助。本文通过大量例子介绍了在这两种理论指导下的光学及电子学文献的翻译技巧,提高了科技英语翻译质量,发展了翻译理论,促进了翻译实践。
其他文献
成语作为高信息量的语言组成部分,是语言的共同现象之一,不存在没有成语的语言。成语是语言外事实的一种反映形式,通过具体的表达抽象的,通过可感觉、可触摸的表达无形的。成
以乙醇作为提取荆,采用振荡提取法从紫椴枝皮中提取黄酮类化合物,研究了乙醇浓度、提取时间、水浴温度和料液比对黄酉同得率的影响,并用响应面法进行优化。结果表明,乙醇浓度对黄
为了进行乙醇含量的快速测定,近红外光谱分析技术作为一种新兴的快速检测技术,通过分析甲基、亚甲基、羟基的倍频、组合频,不同浓度的乙醇对红外光具有不同的吸收率.选择1250
白薯的加热方式对以薯类为原料的烧酒香气有较大的影响,一般是烤、蒸煮这2种。烤白薯产生的香气最有特色,关于烤白薯的香气已有报告,主要是苯乙醛、麦芽酚等多种成分有很强的香
根据沥青混凝土路面施工实践,对路面平整度、沥青混凝土的拌和质量、摊铺机械及摊铺工艺、压实机械及碾压工艺、纵横施工缝的处理等进行了分析,提出了影响沥青混凝土路面平整
<正> 丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。杜甫在唐肃宗乾元元年,即公元七五
2014年7月7日,国家电网公司召开年中工作会。根据会议公布的数据,2014年上半年,国家电网完成固定资产投资1676亿元,其中电网投资1588亿元,同比增长8.9%;售电量1.7万亿kW&#183;h,同比增
央视春晚实际上是中国人在除夕守岁时对“文化填补”空间的心理期待和配置行为.电视现场直播技术的成熟则成为春晚重要的技术保障,也成为春晚跻身“新民俗”行列的动力诱因.
光伏电站进入孤岛后可能导致系统的稳定性风险,特别是在电网故障导致光伏电站非计划进孤岛且孤岛检测装置未能及时动作的情况下。为了评估该风险,首先对功率差额、光伏渗透率和
牙龈病是成年人中的常见病,严重的情况下被称为牙周炎,需要抗生素治疗。但现在研究人员发现,野生蓝莓提取物有助于防止牙斑的形成。发表在ACS的《农业与食品化学》杂志上的一