论文部分内容阅读
词汇是语言的建筑材料,是外国留学生学习汉语时最费心力记忆的部分。词义也具有发展性,很多词保持旧的词形不变,在旧义基础上生发了新义,此类词被我们称作“新义旧词”。新义旧词有其特殊优势,可以激起留学生的学习兴趣,也可以使他们更迅速地掌握更丰富的词汇,更全面地了解中国文化。所以,新义旧词对于外国留学生来说,是值得好好利用的材料。但我们在研究中也发现,目前对外汉语教材中对新义旧词的涉及面很窄,具体的教学也没有展开,这就使得教材上产生了滞后性,阻碍了对外汉语词汇教学活动的进一步开展。本文即以“新义旧词”为切入点,通过研究新义旧词新旧义之间的关系,分析对外汉语词汇教学中新义旧词的使用状况,探讨对外汉语新义旧词教学的策略与方法。具体来说,论文分为以下六个部分:第一部分为绪论,主要论述本文的选题意义、研究现状、研究方法及语料来源,说明本次研究的主要侧重点与创新点。鉴于目前对外汉语界对新义旧词教学意义的忽视,进一步明确了此次研究的目的和意义。第二部分,对已筛选的新义旧词进行新旧义连锁关系的探讨。之前的研究大多是对新义旧词的义项进行列举,本文中对新义旧词新旧两义的演变关系进行探讨,从中可看出旧义延伸出新义的路径。第三部分,研究对外汉语教材中新义旧词的使用情况。笔者对《汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分》和几本对外汉语教材中的新义旧词使用状况进行调查,发现新义旧词在对外汉语教学中的不足。第四部分,运用问卷调查的方式,调查留学生对于新义旧词新旧两义的掌握情况,并进行记录和研究。笔者在研究两份调查问卷的前提下发现留学生对于新义旧词的熟悉和掌握程度,为下一步研究做准备。第五部分,针对目前对外汉语词汇教学过程中出现的问题,试图从新义旧词的角度提出建议,并给出可行性方案。第六部分,总结研究内容,反思此次研究的不足。