论文部分内容阅读
近几十年,随着中国经济实力的增强和国际地位的不断提高,世界范围的汉语教学蓬勃发展起来。基于韩国生源的扩大以及学生的学习要求发生变化等原因,学习者不仅对汉语教材的需求量明显增多,而且对外汉语教材的质量和类型也有更高的要求。一套好的教材不仅能大大的节省汉语教师的劳动时间,同时也能引导和帮助从事此专业的教师采用适当的教学方法顺利地进行教学;对于学习者来说,好的教材可以帮助他们更方便地预习、听课和复习,增强他学习的兴趣和信心。总而言之,好的教材能使学生用较少的时间和精力理解并掌握尽可能多的语言知识和技能,使他们学得快,学得轻松,学得透彻。而要编写一本适合韩国人的教材,尤其是韩国人编写汉语教科书时应该要注意的是大部分韩国学生最常犯错的句型和容易误用的词汇。如果针对这几项做出更详细的说明,那么这将成为学习者专用教材的一个亮点。在非目的语环境下学习的学生可能听力、口语或其他和交际能力有关的技能都比在目的语环境下学习的学生差,比如:发音和声调的准确度、语言的流畅度、词汇或习惯用语的运用等等,但相反,语法的知识结构掌握往往是在韩国学习的学生较强,这可能和韩国的汉语老师较了解本国学生,对于韩国学生容易混淆、误用的语法、词汇都比较熟悉,所以在教学时针对这几个部分加强,可以为学生打下坚实的汉语基础。事实上,教科书也具有这种功能,可以帮助韩国学生区分和加强这些较容易混淆、易出错的部分。我们可以利用韩中文化历史及汉字圈影响的优势,编写适合韩国学生的教材。因此本文针对韩国高中教科书《中国语》和在中国使用的汉语教材《博雅汉语》两套书作比较,目的在于整理出有利于韩国人汉语教科书编写的一些重点和建议。